"مواجهتها" - Translation from Arabic to German

    • stellen
        
    • gegenüberzutreten
        
    • bewältigen
        
    • damit konfrontieren
        
    Sollten Sie sie nicht zur Rede stellen? Open Subtitles الم يجعلك هذا تفكر فى مواجهتها أم غيرت رأيك؟
    Ängste und Befürchtungen, so tief begraben, dass wir es nicht ertragen, uns ihnen zu stellen. Open Subtitles مخاوفنا وقلقنا مغمور بعمق ومن الصعوبة مواجهتها
    Immer noch erdolcht, weil du Angst hast, ihr gegenüberzutreten. Open Subtitles حسبما أذكر فإنّها راقدةٌ مُخجرةٌ لأنّكَ تخشى مواجهتها.
    Bevor du nicht lernst, ihr selbst gegenüberzutreten, wirst du von ihr nie den Respekt bekommen, nach dem du dich eindeutig sehnst. Open Subtitles حتى تتعلم طريقة مواجهتها بنفسك، لن تحظى البتة على احترامها الذي تتوق إليه بوضوح.
    15. ersucht den Generalsekretär und den Hohen Flüchtlingskommissar der Vereinten Nationen, den Ländern Zentralafrikas auch weiterhin vermehrte Hilfe zu gewähren, damit sie die Probleme der Flüchtlinge und Vertriebenen in ihrem jeweiligen Hoheitsgebiet bewältigen können; UN 15 - تطلب إلى الأمين العام وإلى مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين أن يواصلا تقديم المساعدة بصورة متزايدة إلى بلدان وسط أفريقيا في مواجهتها لمشاكل اللاجئين والمشردين الموجودين في أراضيها؛
    erfreut über die Fortschritte im Rahmen der Initiative für hochverschuldete arme Länder, mit der eine tiefgreifendere, breiter angelegte und zügigere Schuldenerleichterung erreicht werden soll, und gleichzeitig anerkennend, dass noch erhebliche Herausforderungen zu bewältigen sind, wenn sichergestellt werden soll, dass sich die Länder von ihrer untragbaren Schuldenlast lösen, UN وإذ ترحب بالتقدم المحرز بشأن مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي ترمي إلى التخفيف من عبء الديون بصورة عميقة وواسعة النطاق وسريعة، مع الاعتراف بأن ثمة تحديات كبيرة ما زال من المتعين مواجهتها من أجل كفالة تخلص البلدان بشكل دائم من الديون التي لا يمكن تحملها،
    I-Ich kann sie nicht damit konfrontieren, weil dann weiß sie, dass ich es dir erzählt habe. Open Subtitles لا أستطيع مواجهتها لأنها ستعرف أننى أخبرتك
    Er soll nicht für die Fehler, die seine Eltern begangen haben, bezahlen müssen. Du musst sie von Angesicht zu Angesicht damit konfrontieren. Open Subtitles أنت تريده أن يدفع ثمن أخطاء والديه عليكَ مواجهتها ،وجهً لوجه.
    Aber es ist besser, sich dem zu stellen und es hinter sich zu lassen, als etwas zu erzwingen, Open Subtitles لكن أعتقد أنه من الأفضل مواجهتها والمضي قدماً
    Sie mussten Vorurteile und Herausforderungen meistern, denen wir uns nie stellen mussten. Open Subtitles عليهن تجاوز تحيزات وعقبات لم يكن علينا البتة مواجهتها.
    Doch auf internationale Ebene muss eine weitere Frage, nämlich hinsichtlich der Rolle der regionalen Stellvertreter des Iran, gestellt werden. Obwohl Rohani in dieser Angelegenheit nicht über die alleinige Entscheidungsvollmacht verfügt, wird er sich diesem Thema direkt stellen müssen, wenn es wirklich seine Absicht ist, die internationalen Beziehungen des Iran neu auszurichten. News-Commentary ولكن هناك مسألة دولية أخرى من غير الممكن أن تُحَل من تلقاء نفسها، وهي تتعلق بالدور الذي يلعبه وكلاء إيران الإقليميون. فبرغم أن روحاني لن يتمتع بسلطة اتخاذ القرار منفرداً في ما يتصل بهذه القضية، فإنه سوف يضطر إلى مواجهتها بشكل مباشر إذا كانت خطته تهدف حقاً إلى إعادة تقويم علاقات إيران الدولية.
    Du musst dich ihr stellen, Rapunzel. Du musst! Open Subtitles عليكِ مواجهتها يا (ريبونزل) يجب أنْ تفعلي
    Ich war zu feige, um ihr gegenüberzutreten. Open Subtitles ولكني جبنت ولم اقو على مواجهتها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more