Der Sicherheitsrat anerkennt die wichtige Rolle der Afrikanischen Union sowie der Unterstützung durch die regionalen und internationalen Partner, einschließlich des Generalsekretärs der Vereinten Nationen über seinen Sonderbeauftragten für Westafrika, Herrn Said Djinnit, und fordert alle auf, bei der Wiederherstellung der verfassungsmäßigen Ordnung in Mauretanien behilflich zu sein. | UN | ”ويُقر مجلس الأمن بالدور المهم الذي اضطلع به الاتحاد الأفريقي، فضلا عن دعم الشركاء الإقليميين والدوليين، بمن فيهم الأمين العام للأمم المتحدة، عن طريق ممثله الخاص لغرب أفريقيا، السيد سعيد جنيت، ويدعو الجميع إلى تقديم المساعدة من أجل استعادة النظام الدستوري في موريتانيا“. |
In Mauretanien stieg über einen Zeitraum von sieben Jahren hinweg das Verhältnis Mädchen/Jungen in den Primarschulen von zwei Dritteln auf über 90 Prozent an. | UN | ورفعت موريتانيا من نسبة البنات إلى البنين في مراحل التعليم الابتدائي من الثلثين إلى أكثر من 90 في المائة خلال فترة سبع سنوات. |
Ein fantastisches Projekt. Der ursprüngliche Plan sah vor, einen Gürtel von Bäumen zu pflanzen. Quer durch den afrikanischen Kontinent. Von Mauretanien im Westen bis nach Djibouti im Osten. | TED | إنه مشروع رائع. الخطة المبدئية للمشروع دعت إلى زرع حزام واقِ من الأشجار يمتد في القارة الأفريقية من موريتانيا غربًا إلى جيبوتي شرقًا |
Air France, Mauretanien. | Open Subtitles | الخطوط الجوية الفرنسية، شارع (موريتانيا) |