"موعدا نهائيا" - Translation from Arabic to German

    • Frist
        
    - beschlossen, den 30. September 2005 als Frist für die freiwillige Waffenaufgabe und Rückkehr oder Wiedereingliederung der Kombattanten der FDLR festzusetzen und im Falle der Nichteinhaltung dieser Frist Sanktionen zu verhängen; UN - قد اتفقوا على الإبقاء على 30 أيلول/سبتمبر 2005 موعدا نهائيا للقيام طواعية بنزع السلاح والإعادة إلى الوطن أو إعادة الإدماج وأن من شأن عدم القيام بذلك أن يستتبع فرض جزاءات.
    Der Sicherheitsrat begrüßt den beigefügten Beschluss der Demokratischen Republik Kongo, Ugandas, Ruandas und Burundis vom 16. September 2005 im Rahmen der Drei-plus-Eins-Kommission, die Frist für die Aufgabe der Waffen durch die FDLR für den 30. September 2005 festzusetzen, widrigenfalls gegen sie Zwangsmaßnahmen ergriffen werden. UN ”ويرحب مجلس الأمن بالقرار المرفق، الذي اتخذته في 16 أيلول/سبتمبر 2005 جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا ورواندا وبوروندي، متصرفة في إطار اللجنة الثلاثية المشتركة زائد واحد، بتحديد 30 أيلول/سبتمبر 2005 موعدا نهائيا لقيام القوات الديمقراطية لتحرير رواندا بنزع سلاحها وإلا واجهت تدابير ترمي إلى حملها على القيام بذلك.
    nach Kenntnisnahme des Beschlusses der Demokratischen Republik Kongo, Ugandas, Ruandas und Burundis vom 16. September 2005 im Rahmen der Gemeinsamen Drei-plus-Eins-Kommission, an der Frist des 30. September 2005 für die freiwillige Aufgabe der Waffen durch die FDLR festzuhalten, im Einvernehmen darüber, dass bei Nichteinhaltung dieser Frist Sanktionen verhängt werden, UN وقد أحاط علما بالقرار الذي اتخذته جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا ورواندا وبوروندي يوم 16 أيلول/سبتمبر 2005 في إطار اللجنة الثلاثية المشتركة زائد واحد، بالإبقاء على يوم 30 أيلول/سبتمبر 2005 موعدا نهائيا لنزع سلاح القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، طوعا، على أساس أنه ستفرض جزاءات على هذه القوات إذا لم تلتزم بذلك الموعد،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more