"نار المخيم" - Translation from Arabic to German

    • Lagerfeuer
        
    - Denkt daran, heute Nacht nah am Lagerfeuer zu bleiben, okay? Open Subtitles تذكرا فحسب أن تبقيا قريبين من نار المخيم الليلة، إتفقنا؟
    Man kann sich das folgendermaßen vorstellen: Stellen Sie sich vor, Sie sitzen um ein Lagerfeuer. TED أحد الطرق للتفكير بذلك: تخيّلوا أنكم تجلسون حول نار المخيم.
    Nur diesmal sind es nicht jene Monster, die das Lagerfeuer verscheucht, sondern gerade die, die es entzündeten. TED الفرق أن الوحوش هذه المرة لم تهرب من نار المعسكر وإنما أشعلت نار المخيم في المقام الأول.
    Sie fühlten sich verbunden, wie unsere Vorfahren, die ihre soziale Kognition entwickelten, indem sie sich Geschichten am Lagerfeuer erzählten. TED كما ترون، فقد كانوا مجتمعين حول شيءٍ ما، تماما مثل أسلافنا الذين طوروا استعرافهم الإجتماعي يروون القصص حول نار المخيم.
    Damit sind wir bei unserer dritten Richtlinie, dem holografischen Lagerfeuer aus der ersten Geschichte. TED ما يقودني إلى المبدإ الثالث، نار المخيم المجسمة من قصتنا الأولى.
    Keine Geschichten ums Lagerfeuer. TED لا قصص نحكيها و نحن نتحلق حول نار المخيم
    - Alle lieben Lagerfeuer, nicht? Open Subtitles كل واحد يحب نار المخيم اليس كذلك؟ ؟ اذا وصل الينا واحد فالبقيه سوف تتبعه
    Ein paar Geschichten am Lagerfeuer und jetzt sind wir Blutsbrüder? Open Subtitles بتبادلنا بعض الأحاديث حول نار المخيم أصبحنا أخوةً بالدم ؟
    Ja, sie sitzen vermutlich alle um ein gemütliches Lagerfeuer, erzählen sich Geistergeschichten, grillen Marshmallows. Open Subtitles نعم، من المحتمل أنهم جالسين حول نار المخيم الدافئة ،يروون قصصاً عن الأشباح .ويشوون المارشميلو
    Das hier ist kein Lampion, der zu nah am Lagerfeuer hängt! Open Subtitles هذا لا يشبه تعليق لعبة "بينياتا" بالقرب من نار المخيم
    Und diese Entfernung und die Kenntnis der Lichtmenge ist wichtig, weil es ein wenig so ist wie am Lagerfeuer: man will nah genug sitzen, dass man es warm hat, aber nicht so nah, dass man geröstet und verbrannt wird. TED وتلك المسافة ومعرفة مقدار الضوء ذاك مهم، لأنه يشبه نوعا ما جلوسي أو جلوسك حول نار المخيم. تريد أن تكون قريبا بما فيه الكفاية للنار حتى تتدفأ، لكن ليس قريبا جدا بحيث تتحمص وتحترق.
    Tut mir leid, falls ich wie ein Lagerfeuer rieche. Open Subtitles أعتذر إن كانت رائحتي مثل نار المخيم
    Mein Gehirn ist global, und 45 dieser 70 TV-Stunden sind Sendungen, die ich selbst kreiert habe, und nicht nur produziert. Obendrein muss ich also noch Zeit finden, wirklich stille, kreative Zeit, um meine Fans ums Lagerfeuer zu versammeln und meine Geschichten zu erzählen. TED عقلي على مستوى عالمي، و٤٥ ساعة من أصل ٧٠ ساعة من التلفزة هي لبرامج قمت شخصيا بإعدادها وليس فقط انتاجها، وعلى رأس كل شيء آخر، أنا بحاجة لإيجاد الوقت، لإيجاد الهدوء الحقيقي، والوقت الإبداعي، لأجمع المعجبين بي حول نار المخيم وأحكي لهم قصصي.
    Aber es war ein Lagerfeuer, so wie dieses hier. Open Subtitles كانت تشبه نار المخيم
    - Oh mein Gott. Das Lagerfeuer. Open Subtitles يا الهي,نار المخيم
    Pinkle aufs Lagerfeuer. Open Subtitles تبول على نار المخيم
    Hokey-Pokey. Man sieht sich am Lagerfeuer. Open Subtitles "هوكي بوكي" أراكم عند نار المخيم.
    lassen es hier draußen... also, bei... bei dem Lagerfeuer. Open Subtitles بجانب نار المخيم.
    Wir sitzen alle ums Lagerfeuer. Open Subtitles .نجلس جميعاً حول نار المخيم
    Lagerfeuer. Open Subtitles جلسة نار المخيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more