"ناهيكِ" - Translation from Arabic to German

    • Ganz zu schweigen
        
    • geschweige denn
        
    • Nicht zu vergessen
        
    • abgesehen
        
    • schon gar nicht
        
    Ganz zu schweigen wie das ausschaut, wenn meine Gehaltserhöhung eintrudelt. Open Subtitles ناهيكِ عن كيف ستبدو مراجعة راتبي حين يحين موعدها
    Ich rede von einigen Tennis-Profis, Ganz zu schweigen von den faulen Millionären, die den Sommer frei machen. Open Subtitles أتحدث عن مجموعة من محترفي التنس ناهيكِ عن أولئك المليونيريّين يتكسّعون بإجازة الصيف
    Reden wir hier nicht über fahrlässige Tötung, Ganz zu schweigen von Aufforderung zur Prostitution und Behinderung der Justiz? Open Subtitles ألا نتحدّث عن قتل غير عمد، ناهيكِ عن ممارسة الدعارة وإعاقة العدالة؟
    Er könnte das Bett nicht verlassen, geschweige denn das Land. Open Subtitles ولن يغادر الفراش, ناهيكِ عن مغادرة البلاد
    Ich weiß nicht, wie ich hierher kam, geschweige denn, was ich gesagt habe. Open Subtitles لا أذكر كيف جئتُ إلى هنا، ناهيكِ عمّا قلتُ
    Nicht zu vergessen die Tatsache, dass er kein vollkommen schrecklich aussehender direkter Typ ist, der bei einem Modemagazin arbeitet. Open Subtitles ناهيكِ عن حقيقة أن انه ليس تماما رجل مستقيم ذو شكل قبيح
    Ich kann ihn kaum angucken, vom neben ihm Schlafen mal Ganz zu schweigen. Open Subtitles لا أستطيع أن أتحمّل النظر إليه، ناهيكِ عن النوم بجانبه
    Ganz zu schweigen von diesem Reichtum, sie ist doch erst 30? Open Subtitles ناهيكِ عن انها غنية و هى فقط فى الثلاثين؟
    Wir haben kaum genug Futter für die nächsten drei Tage, Ganz zu schweigen vom Winter. Open Subtitles بالكاد نملك طعامًا للأيام الثلاثة القادمة ناهيكِ عن الشتاء
    Ganz zu schweigen davon, dass diese Typ noch unter den Lebenden weilen wird. Open Subtitles ناهيكِ عن ذكر أن هذا الشخص سيظل ضمن الأحياء
    Aber es gibt eine Lobby, einen Empfangsbereich... also wahnsinnig egalitär, Ganz zu schweigen von effizient. Open Subtitles لكنهما يتشاطران رواق واحد، صالة استقبال واحدة، مطابق تماماً. ناهيكِ عن تجهيزه المثالي.
    Und Ganz zu schweigen, dass wir nur mit der Hilfe dieser Tattoos herausfinden können, wer dir das angetan hat. Open Subtitles ناهيكِ عن ذكر حقيقة أن تلك الأوشام هى الطريقة الوحيدة لتبين من فعل ذلك بكِ
    Selbst für eine Prinzessin, von einer Dienerin Ganz zu schweigen. Open Subtitles إنها بجمال أميرة , ناهيكِ عن خادمة
    Aber es wird Jahre brauchen, bevor du sie vollständig verstehen kannst, geschweige denn sie zu nutzen. Open Subtitles ولكن ستمر سنوات عديدة قبل أن تستطيعي فهمها كلها ناهيكِ عن إستعمالها
    Gleich wirst du nicht mehr wissen, dass du ihn gekannt hast, geschweige denn geliebt hast. Open Subtitles بعد بضع لحظاتٍ، لن تتذكّري أنّكِ كنتِ تعرفينه حتّى. ناهيكِ عن أنّكِ أحببتِه.
    Und nach der OP konnte ich mit Müh und Not den Arsch aus meinem Stuhl heben, geschweige denn eine Leiche. Open Subtitles وبعد العمليّة، عجزتُ عن رفع مؤخرتي عن الكرسي إلّا بشقّ الأنفس ناهيكِ عن رفع جثّة
    Ich habe keine Zeit für die normale Kultur, geschweige denn für die Subkultur. Open Subtitles ليس لديّ وقت للثقافة العاديّة، ناهيكِ عن الثقافة الفرعيّة.
    Siehst du, wir kennen diesen Jungen nicht einmal, geschweige denn seine Eltern. Open Subtitles أتريَن، نحَن لا نعرف ذلك الصبيّ، ناهيكِ عن والديَه.
    Kleidung und das Dach über deinem Kopf in den letzten 22 Jahre bezahlt hat, - Nicht zu vergessen, deine Studiengebühren. Open Subtitles على مدى السنوات الـ22 الماضية، ناهيكِ عن تعليمكِ.
    Nicht zu vergessen, für immer auszusehen wie 26. - Ach, wirklich? Open Subtitles ناهيكِ عن ذكر إنّكِ ستبدين بعمر 26 سنة دوماً
    Er war kaum in der Lage Geräusche zu machen, ganz abgesehen davon alleine zu sprechen. Open Subtitles كانَ بالكاد قادراً على إصدار الأصوات، ناهيكِ عَن الكلام
    Dass ich bald Vater sein werde, erwähne ich schon gar nicht mehr. Open Subtitles ناهيكِ عن عدم ذكر إنني على وشك أن أكون والداً، بالواقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more