"نبوءة" - Translation from Arabic to German

    • eine Prophezeiung
        
    • die Prophezeiung
        
    • Omen
        
    • Prophezeiungen
        
    • eine Vorhersehung
        
    • einer Prophezeiung
        
    • der Prophezeiung
        
    Ich hatte die verrückte Idee, dass du eine Prophezeiung erfüllen könntest, die mir von einem alten Mann erzählt wurde, bevor er starb. Open Subtitles كان لدي فكرة مجنونة أنه ربما هل يمكن تحقيق نبوءة ذات مرة قال لي رجل آخر عمره قبل وفاته.
    eine Prophezeiung besagte, dass jemand mein Untergang sein wird. Open Subtitles هنالك نبوءة بأنّ شخصاً قد يكون إلغاءً لي
    Jetzt hält mich nichts mehr auf. Warte. Es gibt eine Prophezeiung. Open Subtitles ـ لا يوجد شيء هُناك يقف بوجهي الآن ـ مهلاً، ثمة نبوءة
    Und ich persönlich glaube, dass wir an einer Schwelle stehen, und dass wir durch die Anwesenheit und Hilfe von Menschen wie Sie, die Prophezeiung von Jesaja verwirklichen können. TED وأعتقد ، شخصيا ، وأننا على وشك ، وأنه مع وجود ومساعدة من أشخاص مثلكم هنا ، يمكننا تحقيق نبوءة إسياه.
    Gefunden, auf dem Schiff. Die Crew hielt es für ein böses Omen von einem Geist. Open Subtitles ظن الطاقم أن روحاً تحمل نبوءة من القدر
    Diese schlimmen Prophezeiungen werden wahr, wenn man sie herbeiredet. Open Subtitles ... أعتقد أنها نبوءة قد تتحقق في الأوقات الصعبة التي نطقها الكتاب المقدس ...
    Ich sehe eine Vorhersehung. Open Subtitles أرى نبوءة
    Ist verrückt, wenn man seinen eigenen Namen in einer Prophezeiung liest... geschrieben mit Blut auf eine Schriftrolle. Open Subtitles أنتظر,لقد فعلت بالفعل من المريب رؤية أسمك في نبوءة كل مقطوعي الدم علي لفيفة واحدة
    Es gibt eine Prophezeiung, tief im Apokryphon des Johannes verwurzelt... ein Zeugnis, das aber von der Bibel zurückgewiesen wurde. Open Subtitles أن يقوم أحد الشهود بخُذلان الآخر؟ كان هناك نبوءة مكتوبة بلغة سرية، تم إزالتها من العهد الجديد للإنجيل.
    Es gibt eine Prophezeiung aus der Zeit, als die Feen über diese Insel herrschten. Open Subtitles لديهم نبوءة قديمة منذ أن كانت .ممالك الجنيات تحكم هذه الجزيرة
    - Ich halte nichts von Weissagungen. Aber es gibt eine Prophezeiung. Open Subtitles لا أهتم كثيرًا بالتكهُّن، لكن ثمّة نبوءة.
    Er hörte eines Tages eine Prophezeiung, dass sein Sohn sich seine Krone schnappen würde, also fesselte er ihn und warf ihn in den Wald, damit er stirbt. Open Subtitles سمع نبوءة أن ذات يوم سيأخذ ابنه العرش، لذا قيد أرجل الفتى وتركه في الغابات ليموت
    Und in diesem Licht, kehrt man zurück, betrachtet die Bilder von Michael Najjar und versteht, das diese keine Metapher sind, sondern eine Prophezeiung. TED وفي ضوء كل ما سبق ذكره ان عدنا الى صورة ميشيل نجار فاننا سندرك ان صورته تلك ليست تمثيل او استعارة بصرية .. انها في الحقيقة نبوءة
    Sie sind eine Prophezeiung für die Art von seismischen und irdischen Effekten der Mathematik, die wir schaffen. TED انها نبوءة توضح التاثير الكبير الذي تقوم به الرياضيات وتاثيرها " الزلزالي " على معالمنا الارضية
    Und er hinterließ eine Prophezeiung. Open Subtitles قبل أن يغادر الراهب ترك وراءه نبوءة
    Über jeden Zeitreisenden gibt es eine Prophezeiung. Open Subtitles هناك نبوءة لكل الساعة المسافر.
    Und wenn es eine Prophezeiung ist, welche Rolle spielst du dann? Open Subtitles وإذا كانت نبوءة ماذا سيكون دورك؟
    Sie glauben an die Prophezeiung, aber handeln allein? Open Subtitles تقول بأنّك تعتقد هذا نبوءة لكن تصرّفت لوحدها؟
    die Prophezeiung des verrückten Mönchs sah ich als meine Chance. Open Subtitles علي أن أنشر نبوءة الراهب المجنون عندها من الممكن أن أحصل على فرصة
    Die Crew hielt es für ein böses Omen von einem Geist. Open Subtitles ظن الطاقم أن روحاً تحمل نبوءة من القدر
    Ich verstehe nicht eine deiner Prophezeiungen. Open Subtitles لا يمكننى فهم أى نبوءة من نبوءاتك
    Ich sehe eine Vorhersehung. Open Subtitles أرى نبوءة
    Ich hörte von einer Prophezeiung über mich. Open Subtitles -سمعتُ أنّ هنالك نبوءة عنّي .
    Ich glaube, das ist kein Zufall. Sie ist Teil der Prophezeiung. Open Subtitles أنا أعتقد أنها ليست مصادفة وأعتقد أنها جزء من نبوءة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more