"نتائجه" - Translation from Arabic to German

    • Ergebnisse
        
    • ihre Folgen
        
    • ihren Ergebnissen
        
    • der Evaluierungsergebnisse
        
    • Ergebnis
        
    • seine Resultate
        
    • seine Erkenntnisse
        
    Die Ergebnisse notiert er sorgfältig in einem Heft. TED ثم أخذ يلاحظ النتائج بعناية فائقة ودون نتائجه في دفتره الخاص
    Weil die Ergebnisse – wenn es funktionieren würde – so spektakulär wären, dass es jedermanns Art Molekularbiologie zu betreiben verändern würde. TED لأن نتائجه كانت مذهلة للغاية أنه إن اشتغل سيغير الطريقة الملعونة التي يشتغل بها الجميع في البيولوجيا الجزيئية.
    Dein "Team" soll die Ergebnisse zusammenfassen und auf mein System laden. Open Subtitles اجعل فريقك هذا يدمج نتائجه ويقوم بتحميلها إلى نظامى
    ihre Folgen sind weitreichender und eindrücklicher als wir uns denken können. Open Subtitles نتائجه البعيدة المدى ستكون فوق تصور اى بشر
    Darüber hinaus erstellte das AIAD den zweijährlichen Bericht über die Stärkung der Rolle der Evaluierung und die Übertragung der Evaluierungsergebnisse auf die Programmkonzeption und -durchführung und die programmatischen Handlungsrichtlinien (A/61/83 und Corr.1), in dem es zu dem Schluss kam, dass die Evaluierungskapazität und -praxis in der Organisation oft unzureichend sind. UN 38 - وأعد المكتب، إضافة إلى ذلك، التقرير الذي يوضع كل سنتين عن تعزيز دور التقييم وتطبيق نتائجه على تصميم البرامج وإنجازها وتوجيهات السياسة العامة (A/61/83 و Corr.1) الذي استنتج أن القدرات على التقييم وممارسته في المنظمة غير كافية في الكثير من الحالات.
    So eine Veränderung muss vor einer Abstimmung erfolgen... damit das Ergebnis als fair und repräsentativ angesehen werden kann. Open Subtitles يجب أن يحصل هذا التغيير ..قبل التصويت العام كي تكون نتائجه عادلة وتمثيلية
    Jordan veröffentlichte seine Resultate dann online mit all den Versuchen, die nicht funktioniert hatten, damit andere sie studieren und reproduzieren konnten. TED نشر جوردان بعد ذلك نتائجه على الانترنت متضمنة كل الاشياء التى جربها ولم تنجح حتى يتمكن الاخرين من دراسة واعادة انتاج نتائجه.
    Ich sah mir die Ergebnisse seines MRT an und ich habe viel über Wirbelsäulentrauma gelesen. Open Subtitles درست نتائجه الخاصة بالتصوير الخاص بالرنين المغناطيسي وقرأت على نطاق واسع
    Die nächste Phase der Studie wurde vorzeitig genehmigt aufgrund positiver Ergebnisse. Open Subtitles تمت الموافقة على المرحلة التالية للعلاج بسبب نتائجه الإيجابية
    Die Gruppe wird sich darum bemühen, so bald wie möglich ihre Arbeit abzuschließen und den Vertragsparteien die Ergebnisse zur Beschlussfassung vorzulegen, um sicherzustellen, dass zwischen dem ersten und dem zweiten Verpflichtungszeitraum des Protokolls von Kyoto keine Lücke entsteht. UN وسيتوخى الفريق إنجاز أعماله واعتماد نتائجه من قبل الأطراف بأسرع ما يمكن لكفالة عدم وجود فجوة بين الفترتين الأولى والثانية من الالتزامات المتصلة ببروتوكول كيوتو.
    Der Sicherheitsrat fordert die Regierung Israels auf, eine umfassende Untersuchung dieses Vorfalls durchzuführen, unter Berücksichtigung aller von den Stellen der Vereinten Nationen bereitgestellten sachdienlichen Materialien, und die Ergebnisse so bald wie möglich zu veröffentlichen. UN ”ويدعو مجلس الأمن حكومة إسرائيل إلى إجراء تحقيق شامل في هذا الحادث آخذة في الاعتبار أي مواد ذات صلة بالموضوع تتلقاها من سلطات الأمم المتحدة، وأن تعلن نتائجه في أقرب وقت ممكن.
    davon überzeugt, dass die Konferenz einen wichtigen Beitrag zu dem Anliegen der Beseitigung von Rassismus, Rassendiskriminierung, Fremdenfeindlichkeit und damit zusammenhängender Intoleranz geleistet hat und dass wirksame Maßnahmen getroffen werden müssen, um ihre Ergebnisse unverzüglich vollständig umzusetzen, UN واقتناعا منها بأن المؤتمر قدم مساهمة هامة في قضية القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وأنه يتعين تنفيذ نتائجه تنفيذا تاما دون تأخير من خلال اتخاذ تدابير فعالة،
    Als Reaktion auf die sich durch Hitlers virulenten Antisemitismus abzeichnende massive Flüchtlingskrise lud US-Präsident Franklin D. Roosevelt damals zur Konferenz von Évian, die zur Katastrophe geriet. Die verheerenden Ergebnisse dieses Treffens muss man sich vor dem Hintergrund der aktuellen Migrationskrise in Europa in Erinnerung rufen. News-Commentary لقد تم عقد ذلك الاجتماع بدعوة من الرئيس الامريكي فرانكلين روزيفلت ردا على ازمة اللاجئين الضخمة الناجمة عن معاداة السامية الخبيثه من قبل هتلر ولقد كان مؤتمر ايفيان كارثيا والان يجب علينا ان نستذكر نتائجه الكارثية على ضوء ازمة الهجرة الاوروبية الحالية.
    10. hebt hervor, wie wichtig die Vorbereitungen auf Landesebene als bedeutender Beitrag zu dem Vorbereitungsprozess der Konferenz und zur Umsetzung und Weiterverfolgung ihrer Ergebnisse sind; UN 10 - تؤكد على أهمية الأعمال التحضيرية على الصعيد القطري بوصفها إسهاما حاسما في العملية التحضيرية للمؤتمر وفي تنفيذ نتائجه ومتابعتها ؛
    Dass er die Ergebnisse vertauscht hatte. Open Subtitles عرفت بأنّه تغيّر نتائجه.
    Kein von Ihnen wusste es, bis Mathers Ihnen seine Ergebnisse gab, um sie mit den Daten des Pentagons zu vergleichen. Open Subtitles لا احد منكنا كان يعلم بذلك حتى قام (ماثرز) باعطائك "نتائجه لمقارنتها مع جهاز "البنتاغون
    Elon Lindenstrauss, von der Hebräischen Universität Jerusalem, Israel, für seine Ergebnisse auf dem Gebiet der Ergodentheorie. Open Subtitles (إيلون لندنشتراوس) من جامعة (أورشليم)، (إسرائيل) على نتائجه في نظرية (إرغوديك)
    ihre Folgen sind weitreichender und eindrücklicher als wir uns denken können. Open Subtitles نتائجه البعيدة المدى ستكون فوق تصور اى بشر
    Die emotionale statt rationale Entscheidung, anhand derer der einzigen Person der Zugang zum Bunker verwehrt worden war, die, wie sich herausstellte, alle sicher wieder hätte hinaus bringen können, führte zu diesem Ergebnis. Open Subtitles الحساب العاطفي بدلاً من المنطقي الذي أدى لرفض الشخص الوحيد الذي اتضح أنه كان سيخرج الجميع بأمان الآن كان يعطي نتائجه التي لا مهرب منها
    Ein Wissenschaftler will seine Resultate immer nachbilden. Open Subtitles يحاول أي عالم دائماً إعادة نتائجه.
    Unger wünschte, seine Erkenntnisse sollten mit anderen Ammenmärchen aufräumen, z. B. wie gesund Spinat sei. TED كتب أنجر أن نتائجه يجب أن تحث على تحقيقات تتعلق بالاعتقادات الأبوية الأخرى مثل أهمية أكل السبانخ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more