"نتائج هذه" - Translation from Arabic to German

    • der Ergebnisse dieser
        
    • die Ergebnisse dieser
        
    • Ergebnisse dieses
        
    Der Sicherheitsrat ermutigt alle in Betracht kommenden Parteien, die vollständige und rasche Umsetzung der Ergebnisse dieser Veranstaltungen sicherzustellen. UN ويشجع مجلس الأمن جميع الأطراف المعنية على كفالة تنفيذ نتائج هذه الأحداث بالكامل وفي الوقت المناسب.
    94. regelmäßig unter Beteiligung der Zivilgesellschaft, insbesondere der Menschen mit HIV/Aids, der gefährdeten Gruppen und der Pflegenden, einzelstaatliche Überprüfungen der bei der Umsetzung dieser Verpflichtungen erzielten Fortschritte durchführen, die dabei auftretenden Probleme und Hindernisse benennen und die weite Verbreitung der Ergebnisse dieser Überprüfungen sicherstellen; UN 94 - إجراء استعراضات وطنية دورية للتقدم المحرز في تنفيذ هذه الالتزامات، يشارك فيها المجتمع المدني، ولا سيما الأفراد المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والمجموعات المعرضة للإصابة به ومقدمو الرعاية، وتحديد المشاكل والعقبات التي تعترض سبيل التقدم، وضمان نشر نتائج هذه الاستعراضات على نطاق واسع؛
    die Erhebung und Verarbeitung von Daten unterstützen, um regelmäßige Überprüfungen der Fortschritte bei der Umsetzung der regionalen Strategien und bei den regionalen Prioritäten durch die Regionalkommissionen und/oder Regionalorganisationen zu erleichtern, und die weite Verbreitung der Ergebnisse dieser Überprüfungen gewährleisten; UN 98 - دعم جمع البيانات ومعالجتها بغية تيسير قيام اللجان الإقليمية و/أو المنظمات الإقليمية بإجراء استعراضات دورية للتقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجيات الإقليمية، وتحقيق الأولويات الإقليمية، وكفالة نشر نتائج هذه الاستعراضات على نطاق واسع؛
    Aber wenn Menschen die Ergebnisse dieser intelligenten Hilfe ansehen, wären sie verrückt danach. TED لكن، كما تعلم، إذا رأى الناس نتائج هذه المعونة الذكية، أعني، سيذهبون خلفه بكل جنون.
    Mit anderen Worten: die Ergebnisse dieser Verhaltensweisen sind vererbbar. TED بتعبير آخر فإن نتائج هذه التصرفات كانت قابلة للوراثة.
    Seiner Ansicht nach werden die Ergebnisse dieser Prüfungen die Qualitätskontrolle des Verfahrens verbessern, so auch durch die Verbesserung der Kohärenz bei der Bearbeitung und der Verfahren zur Vermeidung doppelter Zahlungen, für Kosteneinsparungen sorgen und die Interessen der Organisation schützen. UN ويعتقد المكتب أن نتائج هذه المراجعات ستعزز جودة مراقبة عملية المطالبات بما في ذلك تحسين الاتساق في الفرز والإجراءات لتجنب الازدواجية في الدفع وضمان التوفير في التكاليف وحماية مصالح المنظمة
    Der Generalsekretär ist der Auffassung, dass die Ergebnisse dieses Vorhabens eine wichtige Ergänzung der laufenden Reformberatungen in der Generalversammlung darstellen werden. UN ‎ويعتبر الأمين العام أن نتائج هذه العملية ستشكل مكملا هاما للمداولات ‏المتصلة بالإصلاح الجارية في الجمعية العامة. ‏‎ ‎
    Der Sicherheitsrat erwartet mit Interesse die Ergebnisse dieses Vorbereitungsprozesses innerhalb der von den beiden Führern vereinbarten Dreimonatsfrist, in der Hoffnung, dass sie Vertrauen, Dynamik und ein Bewusstsein gemeinsamen Interesses bei der Suche nach einer gerechten und dauerhaften Lösung erzeugen werden. UN ويتطلع مجلس الأمن إلى نتائج هذه العملية التحضيرية ضمن الإطار الزمني لثلاثة أشهر الذي اتفق عليه الزعيمان، والذي يرجى أن يؤدي إلى بناء الثقة ودفع الزخم وتحقيق الشعور بالمصلحة المشتركة في التوصل إلى حل عادل ودائم.
    94. regelmäßig unter Beteiligung der Zivilgesellschaft, insbesondere der Menschen mit HIV/Aids, der gefährdeten Gruppen und der Pflegenden, einzelstaatliche Überprüfungen der bei der Umsetzung dieser Verpflichtungen erzielten Fortschritte durchführen, die dabei auftretenden Probleme und Hindernisse benennen und die weite Verbreitung der Ergebnisse dieser Überprüfungen sicherstellen; UN 94 - إجراء استعراضات وطنية دورية، بمشاركة المجتمع المدني، ولا سيما الأفراد المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والمجموعات المعرضة للخطر ومقدمو الرعاية، تشمل بيان ما أحرز من تقدم في تحقيق هذه الالتزامات، وتحديد المشاكل والعقبات التي تعترضه، وكفالة توزيع نتائج هذه الاستعراضات على نطاق واسع؛
    die Erhebung und Verarbeitung von Daten unterstützen, um regelmäßige Überprüfungen der Fortschritte bei der Umsetzung der regionalen Strategien und bei den regionalen Prioritäten durch die Regionalkommissionen und/oder Regionalorganisationen zu erleichtern, und die weite Verbreitung der Ergebnisse dieser Überprüfungen zu gewährleisten; UN 98 - دعم جمع البيانات ومعالجتها لتيسير إجراء استعراضات دورية من قبل اللجان الإقليمية و/أو المنظمات الإقليمية، للتقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجيات الإقليمية، والتصدي للأولويات الإقليمية، وكفالة توزيع نتائج هذه الاستعراضات على نطاق واسع؛
    Manchen hier werden die Ergebnisse dieser Studie nicht gefallen. (Lachen) Es gibt klare Anzeichen dafür, dass Firefox- und Chrome-Nutzer deutlich mehr leisten als Nutzer von Internet Explorer und Safari. TED البعض منكم لن تُعجبه نتائج هذه الدراسة - (ضحك) ولكن هناك أدلة قوية على أن مستخدمي "فايرفكس" و"جوجل كروم" يتفوقون تفوقاً ملحوظاً على مستخدمي "إنترنت إكسبلورر" و"سفاري".
    die Ergebnisse dieser Treffen werden entscheidend bestimmen, welches Erbe diese Generation in Bezug auf die natürliche Umwelt und die wirtschaftliche Entwicklung hinterlassen wird. Durch die Entkarbonisierung der Weltwirtschaft und die Begrenzung des Klimawandels können die Politiker eine Welle von Innovationen auslösen, die Entstehung neuer Industrien und Arbeitsplätze fördern und enorme wirtschaftliche Möglichkeiten schaffen. News-Commentary وسوف تشكل نتائج هذه الاجتماعات الإرث الذي سيخلفه هذا الجيل لكل من البيئة الطبيعية والنمو الاقتصادي والتنمية. وعن طريق إزالة الكربون من الاقتصاد العالمي والحد من تغير المناخ، سوف يكون بوسع زعماء العالم إطلاق العنان لموجة من الإبداع، ودعم ظهور صناعات ووظائف جديدة، وتوليد فرص اقتصادية هائلة.
    b) bittet in dieser Hinsicht den Wirtschafts- und Sozialrat, den Präsidenten des Handels- und Entwicklungsrats zu ersuchen, ihm die Ergebnisse dieser Überprüfungen vorzulegen; UN (ب) تدعو المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى توجيه دعوة إلى رئيس مجلس التجارة والتنمية لعرض نتائج هذه الاستعراضات على المجلس؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more