Ich bin in ein Produkt dieser visionären Eltern. | TED | أنا نتاج هذان الأم والأب ذوي الرؤية وحكمة. |
Dieser Soldat, erklärte er mir, war nur ein Produkt desselben hasserfüllten Systems. Genau wie er. | TED | هذا الجندي، بسام علمني أنه كان مجرد نتاج من نفس النظام الكريه مثله. |
Es ist das Ergebnis jahrelanger Forschung von den besten Wissenschaftlern der Welt. | Open Subtitles | هذا نتاج سنوات من الإستكشاف بواسطة أكثر العلماء البارزين فى العالم |
Es ist das Ergebnis jahrelanger Forschung von den besten Wissenschaftlern der Welt. | Open Subtitles | هذا نتاج سنوات من الإستكشاف بواسطة أكثر العلماء البارزين فى العالم |
Das Original ist das Produkt eines kreativen Aktes, die Fälschung nicht. | TED | فالاصلية هي نتاج حالة ابداعية ولكن المزورة فهي لا |
Da leider alle Hunderassen Produkte künstlicher Auswahl sind, sind manche gesünder als andere. | TED | للأسف، في حين أن جميع سلالات الكلاب هي نتاج الاختيار الاصطناعي، إلا أن بعضها أكثر صحة من غيرها. |
Was auch immer geschieht, wir sind alle ein Produkt der Kultur um uns herum. | TED | في السراء والضراء جميعنا نتاج الثقافة حولنا. |
Wir sind alle ein Produkt unserer Erziehung, und unser Glaube reflektiert unsere Erfahrungen. | TED | كلّنا نتاج تربيتنا، ومعتقداتنا تعكس تجاربنا. |
Ich bin ein Produkt dieser Generation, wie so viele meiner Altersgenossen. | TED | وكنت نتاج ذلك الجيل ، ككثيرٍ من رفقائي. |
Watson, ich war einmal ein Produkt Ihrer Fantasie. | Open Subtitles | واطسون.. لقد كنت ذات مرة جزء من نتاج مخيلتك |
Diese Entwürfe sind das Ergebnis ausgedehnter Verhandlungen, die 1999 und 2000 auf den ersten fünf Tagungen der Vorbereitungskommission geführt wurden. | UN | ومشروعا الصكين المذكورين هما نتاج مفاوضات مستفيضة جرت في غضون الدورات الخمس الأولى للجنة التحضيرية في عامي 1999 و 2000. |
Seine Theorie sagt dass der Akt des Lächelns an sich uns tätsächlich gut tut -- eher als es lediglich ein Ergebnis des guten Gefühls zu sein. | TED | وتنص هذه على ان تصرف الابتسام بحد ذاته يجعل الانسان يشعر بحالة افضل بدلاً من النص على ان الابتسام هو نتاج الشعور بالحالة الجيدة |
Es ist das Ergebnis von sehr nachhaltigen und ausgedehntem politischen Aktivismus, dass Sie die richtigen Regulationen und das richtige Gesellschaftsverhalten bekommen. | TED | كانت هذه القوانين نتاج نشاط سياسي حاد ومطول لتحصل على القوانين الصحيحة، والقوانين الصحيحة لتنظيم سلوك الشركات. |
Die Videos hinter mir zeigen große, steinartige, wabbelige Kreaturen, das Ergebnis dieser Zusammenarbeit. | TED | الآن، الفيديوهات المعروضة خلفي والتي تُظهر مخلوقاتٍ عملاقة متذبذبه وشبيهة بالحجارة هي نتاج التعاون مع تلك الوحوش. |
Sie sind das Produkt dessen, was wir ursprünglich erlebt haben und all dessen, was hinterher passiert ist. | TED | هم نتاج ما شهدناه في الأصل وكل ما حدث بعد ذلك. |
Und hier sind sie: Diese Ziele sind das Produkt massiver Absprachen. | TED | تلك الأهداف كالتالي: هذه الأهداف هي نتاج عملية تشاور واسعة النطاق. |
Emma ist das Produkt einer Flasche Merlot und eines alten Kondoms. | Open Subtitles | إيما هو نتاج زجاجة من ميرلو والواقي الذكري البالغ من العمر خمس سنوات. |
Seine kleinen Zeitmaschinen‚ obwohl sie eher unnütz sind, sind Produkte eines wirklich scharfen Verstands. | Open Subtitles | على الرغم من إتساع خياله، فإن لديه متسع من الوقت مع آلاته التى تعتبر انتاجه الخالص ومن حقه نتاج عقله وتفكيره |
Produkte betrunkener Nächte und fehlender Empfängnisverhütung. | Open Subtitles | هم نتاج لأمسيات متخمة بالسُكرْ و مفتقدة لتنظيم الإنجاب |