Der Schutz unseres Ökosystems schützt auch die Artenvielfalt und sichert die planere Gesundheit und den Sauerstoff, den wir atmen. | TED | وحماية النظم البيئية تحمي التنوع البيولوجي، وتحمي صحة الكوكب، والأكسجين الذي نتنفسه. |
Die Wirtschaft ist verantwortlich für die Verseuchung... des Trinkwassers, der Luft, die wir atmen, und unserer Nahrungsmittel. | Open Subtitles | الشركات الكبرى هي المسؤولة بالدرجة الأولى عن دمار الماء الذي نشربه ، والهواء الذي نتنفسه والطعام الذي نأكله |
Sie ist rein wissenschaftlich, wie die Luft, die wir atmen oder Schwerkraft. | Open Subtitles | نشأة الإنسان حقيقة علمية، مثل الهواء الذي نتنفسه... ...مثل الجاذبية الأرضية. |
liefern die Hälfte des Sauerstoffs, den wir atmen, | TED | فهى تمدنا بنصف الاكسجين الذى نتنفسه. |
Und dieser Knochen ist voller Licht, wie Sie sehen können: Licht, das durch den Schädel scheint, mit all seinen Vertiefungen, den Nebenhöhlen, die die Luft erwärmen und befeuchten, die wir einatmen. | TED | وهذا العظم يتخلله، كما ترون، ضوء ساطع من خلال الجمجمة مع تجاويف والجيوب الأنفية، التي تدفئ وترطب الهواء الذي نتنفسه. |
Die Luft, die wir atmen, und die uns oft vergiftet. | TED | أتحدث عن التلوث-- الهواء الذي نتنفسه هو في أغلب الأحيان يُسممنا. |
Ihr Avatare seid so echt wie die Luft, die wir atmen, und ebenso nichtig! | Open Subtitles | ! أنتم الـ "أفاتار" حقيقيون كالهواء الذي نتنفسه |
Gift in eben jener Luft, die wir atmen. | Open Subtitles | السموم موجودة في الهواء الذي نتنفسه |
Es ist in der Luft, die wir atmen und in der Nahrung, die wir zu uns nehmen. | Open Subtitles | انها في الهواء الذي نتنفسه و الطعام الذي نأكله . |
Dieselbe Verschmutzung, die wir einatmen, wenn wir draussen herumlaufen. | TED | وهو نفس التلوث الذي نتنفسه جميعًا عندما نسيرُ في الهواء الطلق. |
Die Luft, die wir einatmen, besteht zu 90 % aus Furz. | Open Subtitles | الهواء الذي نتنفسه الآن سيحتوي على الأقل 90% من رائحة الظراط. |