Wir erwarten, dass es so weitergeht, wenn wir weitere Planeten finden. | TED | نتوقع أن يستمر هذا في المستقبل عندما نجد أرضٍ أخرى. |
Hier erwarten wir mehr grüne Würfe, wir wählen die unwahrscheinlichere Option, weil unser Gehirn uns austrickst. | TED | هنا نحن نتوقع أن نرى رميات خضراء أكثر، لذا تخدعنا أدمغتنا لاختيار الاحتمال الأقل وقوعًا. |
Wer auch dahinter steckt, ich halte es für unrealistisch, zu erwarten, dass es geheim bleibt. | Open Subtitles | أيما من يكون، أعتقد أنه من غير العملي أن نتوقع أن يبقى هذا سريا |
Also muss man damit rechnen, dass die Moderne, die Quelle des "Erotischen Kapitals", in Frage gestellt wird. | TED | لذا يمكننا أن نتوقع أن الحداثة بذاتها، وهي مصدر رأس مال الإغواء يمكن الشك فيها كذلك. |
Ihnen ist natürlich klar, dass wir durch die Gesetzesänderung... damit zu rechnen haben, dass wir sehr hart arbeiten müssen. | Open Subtitles | أنت أفهم, بطبيعة الحال مع التعديل الجديد للقانون, نحن يجب أن نتوقع أن يكون عملت بجد جدا |
Tatsächlich erwarten wir von einem bestimmten Modell, dass es Anästhesie in diesen Ländern bereitstellt. | TED | وفي الواقع، ذلك هو النموذج الذي نتوقع أن ينجح في توفير التخدير في تلك البيئات |
Ich glaube, die Logik geht ungefähr so: Wenn wir nichts Großartiges erwarten, dann erwarten wir nicht, Liebe zu finden, gesund und erfolgreich zu sein, dann sind wir auch nicht enttäuscht, wenn nichts davon eintritt. | TED | أعتقد أن المنطق في ذلك هو كالآتي: إذا لم نتوقع العظمة، إذا لم نتوقع أن نجد الحب و نكون بصحة جيدة و ناجحيين، لن يخيب أملنا عندما لا تحدث هذه الأشباء. |
Kann man erwarten, dass Ärzte, die Opioide verordnen, deren aggressive Wirkung kennen? | TED | هل يعقل أن نتوقع أن أي طبيب يصف المسكنات الأفيونية يدرك أن ذلك قاسٍ جداً؟ |
Es stand damals eine Menge auf dem Spiel und es steht auch jetzt eine Menge auf dem Spiel und wir werden unsere Probleme nicht lösen, indem wir erwarten, dass einige Supermänner oder Superfrauen sie lösen. | TED | كان هناك الكثير على حافة الخطر، و يوجد الآن الكثير على حافة الخطر الآن، ونحن لن نحل مشاكلنا إذا كنا نتوقع أن يتم حلها من قبل بضعة رجال سوبر أو نساء سوبر. |
Wenn sie nicht verstehen, was eine Koralle ist oder wo sie herkommt, oder wie lustig, interessant oder schön sie ist, wie können wir dann erwarten, dass sie sie retten wollen? | TED | إن لم يفهموا ماهية المرجان أو من أين يأتي، أو كم هو ظريف ومشوق وجميل فكيف نتوقع أن يهتموا بإنقاذه؟ |
Wir erwarten, dass dies gegen Ende des Jahres entwickelt sein wird, und wir sind sehr gespannt über die Möglichkeiten, die uns dies bringt im Bildungssektor. | TED | ونحن نتوقع أن يتم نشر هذا في نهاية هذا العام ، ونحن متحمسون جدا للفرص التي سوف يوفرها هذا في مجال التعليم. |
Spiegelt das, was wir hören ein Verhalten wider, das wir von Menschen und der Welt erwarten? | TED | هل ما نسمعه يعكس الطريقة التي نتوقع أن يتصرف بها البشر والعالم؟ |
Ich meine, rechnen wir mit Schurken zu sein Bösewicht-nen. | Open Subtitles | أعني ، فإننا نتوقع أن يكون الاوغاد الشرير ، الأوس. |
Wenn sich das Wachstum nun verlangsamt und unser Lebensstandard sich nicht mehr pro Generation verdoppelt, so können wir in Zukunft nicht damit rechnen, dass es uns doppelt so gut gehen wird wie unseren Eltern, oder gar ein Viertel so gut wie unseren Eltern. | TED | ولكن إذا تباطأ النمو, بدلاً من مضاعفة مستوى معيشتنا كل جيل, الأميركيين في المستقبل لا يمكن أن نتوقع أن يكونوا أحسن حالاً بمرتين من آبائهم, أو حتى ربع [ أحسن حالاً بربع ] من آبائهم. |
Wir rechnen damit, dass Maggie bald sprechen wird. | Open Subtitles | نتوقع أن تنطق (ماغي) أولى كلماتها في أية لحظة |