"نحسن" - Translation from Arabic to German

    • verbessern
        
    Das ist also ein fantastisches Gerät, das uns helfen kann, die medizinische Versorgung zu verbessern. Wie ich aber schon sagte: Es ist auch eine Herausforderung für uns. TED لذا .. إنها آلة رائعة يمكننا استخدامها لكي نحسن الوضع الصحي ولكن كما قلت .. فهي تمثل تحدٍ بالنسبة لنا
    Die Technologie, die uns helfen kann, das zu verbessern, gibt es schon. TED لكن التقنية موجودة الآن لمساعدتنا أن نحسن ذلك
    Unser Erbe kann es sein, die Gesundheit der Frauen für diese Generation und für die kommenden Generationen zu verbessern. TED من الممكن أن يكون إرثنا هو أن نحسن من صحة النساء لهذا الجيل وللأجيال القادمة.
    Softwaresysteme sammeln Daten in den Fischfarmen, womit wir unsere Methoden verbessern können. TED برامج مترابطة تجمع بيانات مختلفة من مزارع متفرقة لكي نحسن أسلوبنا في استزراع الأسماك.
    Wir versuchen unsere Technologien zu nutzen, um unser Leben auf die ein oder andere Weise zu verbessern. TED نحاول استخدام تكنولوجيتنا كي نحسن حياتنا بطريقة أو بأخرى.
    Aber ein Teil davon war die Frage: welche fünf positiven Aktivitäten können das Wohlbefinden in Ihrem Leben verbessern? TED وكان واحد من اسئلة ذلك المشروع هو .. ما هي الخمس اشياء التي يمكن القيام بها لكي نحسن رفاهية الفرد ؟
    Eine Chance, uns mit ein wenig gesunder Konkurrenz zu verbessern? Open Subtitles ان نحسن انفسنا عن طريق المنافسة الشريفة؟
    Vielleicht können wir ihren Gesang mit ein wenig Hall, ein bisschen Echo und darüber gelegter Gitarre verbessern? Open Subtitles ربما يمكننا أن نحسن صوتها بإضافة بعض الصدى بعض الصدى؟ يمكننا أن نضع صوت جيتار على صوتها
    Lass uns ein paar Milliarden machen, ein paar leben verbessern, nebenbei ein klein wenig zu Helden werden. Open Subtitles دعنا نربح بعض المليارات و نحسن حياة بعض الناس و القليل من البطولة على الجانب
    Andererseits, gibt es Möglichkeiten unsere Kommunikation zu verbessern. Open Subtitles لكن، هناك طرق كي نحسن من تواصلنا. أحد الأمور التي تعلمتها عندماكنتفي علاجالأزواج..
    Aber die Botschaft zum Mitnehmen ist, dass wir die tatsächliche Qualität menschlichen Lebens verbessern können, wenn wir die Einkommensunterschiede zwischen uns beheben. TED وأعتقد أن الفكرة التي يجب أن نحملها معنا إلى المنزل اليوم هي أنه يمكننا أن نحسن من حياة البشر عن طريق المساواة فيما بينهم وذلك عن طريق تقويض التباين بين دخولهم
    Wir werden 50 Patienten operieren, die frühe Alzheimersymptome aufweisen, um festzustellen, ob das sicher und effektiv ist, ob wir ihre neurologischen Funktionen verbessern können. TED سوف نقوم بإجراء العملية على 50 مريضاً بمرحلة مبكرة من مرض الألزهايمر لنرى إن كان هذا آمن و فعال، و إن كنا قادرين أن نحسن وظيفتهم العصبية
    Also lass uns einen Schritt zurück machen von diesen Fällen und schauen, wie sie uns helfen können, und schauen, wie sie uns helfen können, den politischen Diskurs in den Vereinigten Staaten und in der Welt zu verbessern und auf ein höheres Niveau zu bringen. TED ولنرجع مرة أخرى من تلك القضايا ونرى كيف أنها سلطت الضوء على الطرق التي ربما نحسن بها وترفع، أساليب الخطاب السياسي في الولايات المتحدة، ولتلك المسألة، حول العالم.
    Wie wir die Leistungsfähigkeit der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Entwicklung, der humanitären Hilfe und der Umwelt verbessern, wird auf Millionen von Männern, Frauen und Kindern weltweit, die zur Befriedigung ihrer Grundbedürfnisse auf uns angewiesen sind, Auswirkungen haben. UN وتترك الكيفية التي نحسن بها قدرة الأمم المتحدة على الإنجاز في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة تأثيرها على الملايين من الرجال والنساء والأطفال في العالم أجمع الذين يعتمدون علينا في تلبية احتياجاتهم الإنسانية الأساسية.
    Wenn wir unsere Leistung auf Dauer verbessern wollen, müssen wir uns verstärkt um innovative Reformen bemühen, die bestehenden Mechanismen und Arbeitsweisen offen und ehrlich evaluieren und einen sinnvollen Dialog über die Grundsätze und Verfahrensweisen führen, die uns in den kommenden Jahren leiten sollen. UN وإذا أردنا أن نحسن باستمرار من أدائنا فنحن بحاجة إلى بذل جهود أكبر من أجل إجراء إصلاحات مبتكرة، ومن أجل تقييم آليات وأساليب آليات العمل القائمة بنزاهة، والمشاركة في حوارات جدية حول المبادئ والممارسات التي ينبغي أن توجه أعمالنا في السنوات القادمة.
    Wir versuchen nur unser Leben zu verbessern. TED نحاول فقط أن نحسن من حياتنا.
    Wenn man den Handel wesentlich freier gestaltete, würde man der Welt beim Kampf gegen fast alle ihre großen Probleme helfen. Für erstaunlich geringe Kosten könnten wir die Bildungs- und Gesundheitsbedingungen verbessern, die Ärmsten der Armen reicher machen und allen helfen, die Zukunft besser bewältigen zu können. News-Commentary وإنها لحماقة. إذ أن تعزيز التجارة الحرة من شأنه أن يساعد العالم في مقاومة كل المشاكل التي يواجهها تقريباً. ففي مقابل تكاليف منخفضة إلى حد مدهش نستطيع أن نحسن التعليم والظروف الصحية، وأن نجعل أفقر فقراء العالم أكثر ثراءً، وأن نساعد كل الناس بتمكينهم من التخطيط للمستقبل على نحو أفضل.
    Nein, wir verbessern die Geschichte. Open Subtitles لا، أعتقد نحن نحسن التاريخ.
    Wir sollten unsere Kommunikation verbessern. Wir? Open Subtitles -يجب أن نحسن عملية التواصل بيننا .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more