"نحلها" - Translation from Arabic to German

    • Wir
        
    Wenn Wir einen Fehler machen, ist der Fehler größer als null. TED واذا لم نحلها حلاً صحيحاً، سيكون الخطأ أكبر من الصفر.
    Der Fuchs ist ein Problem, das müssen Wir lösen. Aber morgen. Open Subtitles الثعلب مشكلة كبيرة وعلينا أن نحلها لكن الوزير سيأتى غداً
    Dabei ergründen Wir, was das für Dinge sind. TED و المشكلة التي نحلها هي، ما هي هذه الاشياء؟
    Wir sind sowas wie Software-Leute, und deshalb versuchen Wir fast alle Probleme mit Software zu lösen. TED نحن مختصين أكثر ببرامج السوفت وير, فتقريبا أي مشكلة تضعها أمامنا نحاول ان نحلها بواسطة البرامج
    Jetzt, wo's Ärger gibt, sollen Wir uns selbst drum kümmern. Open Subtitles وبمجرد أن تواجههم مشكلة من المفترض أن نحلها بأنفسنا
    Egal was du getan hast, Wir finden eine Lösung. Open Subtitles أنالايهمنيماهيالمشكلة،لأنه بإمكاننا دائماً أن نحلها
    Ok, du hast etwas getan. Wir können das wieder gut machen. Open Subtitles حسناً, لقد فعلت شيئاً ما نستطيع أن نحلها
    Wir befördern seinen Stellvertreter. Open Subtitles دعنا نحلها سريعاً سنفعلها بسرعة، نشجع للقائد االبديل؟
    - Nein, Wir können nicht darüber reden. Wir sind nicht mehr zusammen. Open Subtitles كلا، لن نحلها بغناء الراب نحن لسنا سوياً، بعد الآن
    Wir müssen wissen, wer er war. Diese Flugblätter aus der Berner Street. Wir haben einen Anhaltspunkt. Open Subtitles هذه الخرقة من شارع بيرنر,تلك مشكلة يجب أن نحلها أولا
    Wir kennen das Problem, jetzt müssen Wir es lösen. Open Subtitles لقد تعرفت على المشكلة و الآن يجب أن نحلها
    Darum muss ich zutiefst enttäuscht und mit schwerem Herzen einen Fall erwähnen, den Wir noch lösen müssen. Open Subtitles ولهذا السبب، بإحباط كبير وقلب مثقل يجب أن أذكر قضية لم نحلها بعد
    Deshalb müssen Wir eine Lösung finden, sonst kriegen Wir unser Happy End nie. Open Subtitles لكن يجب أن نحلها لأن بصراحة هذه ليست الطريقة التى سنستعيد بها سعادتنا مجددا
    Das sind die Dinge, für die Wir Lösungen finden müssen. TED هذه هي القضايا التي يجب أن نحلها.
    Und darum mögen Wir bei Uber die schwierigen Probleme, und Wir mögen es begeistert über die Probleme zu sein und sie zu lösen. TED وكذلك في أوبر نحب المشاكل الصعبة ونحن نتحمس حولها و نحلها .
    Wieviel von diesem Geld wird für Beton und das Ankurbeln des Konsums ausgegeben, statt dass es in die Lösung der wirklich tiefgehenden Probleme, um die Wir uns kümmern müssen, investiert wird. TED كم من هذه الأموال سيذهب للبناء و كم لتعزيز الإستهلاك , وليس إلي المشكلة العميقة الحقيقية التي لابد وأن نحلها .
    Nun, hier ist ein fundamentales Problem, dass Wir nicht gelöst haben: Unsere grundlegende politische Geographie. TED حسناَ هنا مشكلة أساسية لم نحلها بعد : نظامنا السياسي الجغرافي الأساسي .
    Dies ist ein Problem, das Wir lösen müssen. TED هذه هي مشكلة نحتاج كلنا أن نحلها.
    Wenn irgendjemand hier Probleme mit jemandem hat,... besprechen Wir das innerhalb der Gruppe. Open Subtitles أي شخص لديه مشكلة مع شخص آخر هنا... سنناقشها مع المجموعة لن نحلها في الشوارع
    Wenn du ein Problem mit mir hast, können Wir es jetzt regeln. Open Subtitles إذا لديك مشكلة معي دعنا نحلها الآن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more