Doch wirklich haben wir umgerüstet. Und Jetzt sind wir in der Wissensgesellschaft. | TED | لكن الحقيقة أنّنا تحوّلنا و نحن الآن في الاقتصاد المعرفي |
Immer mehr Bücher. Jetzt sind wir quasi abhängig von diesem Buch-Ding. | TED | نحن الآن نوع ما مدمنين على فكرة الكتب هذه |
Ja, aber aus dem oberen Regal. Denn Wir sind jetzt stinkreich. | Open Subtitles | أنتَ راقي جداً يا صاح، لأننا نحن الآن أثرياء جدًا. |
Wir sind nun verflochten, als Nationen, als Individuen, auf eine Art, wie wir es nie zuvor waren, wie nie zuvor. | TED | نحن الآن متشابكون، كأمم، كأفراد، بطريقة لم تحدث قط من قبل، لم تحدث قط من قبل. |
Nach Jahrzehnten von 2% sind wir jetzt bei 5% und es wird wahrscheinlich noch auf 6% oder 7% steigen. | TED | بعد عقود من معدلات 2% نحن الآن عند 5% وستقدر مستقبلا ً حتى 6 و 7% |
Übrigens wurde in der Halle, in der wir jetzt sind, 1946 die Regierungspartei der DDR gegründet. | TED | على فكرة، في هذه القاعة حيث نحن الآن تأسس الحزب الحاكم للـGDR عام 1946، |
Jetzt sind wir ausnahmsweise mal allein warum machst du dich nicht fein? | Open Subtitles | نحن الآن لوحدنا مرة أُخرى. لماذا لا ترتدين ملابسك؟ |
Jetzt sind wir wirklich mittendrin, oder? | Open Subtitles | حسناً، نحن الآن في وسط كل ذلك ألسنا كذلك؟ |
Für den Basketball. Jetzt sind wir quitt, und können neu anfangen. | Open Subtitles | كان لاجل كرة السلة نحن الآن متعادلين ويمكننا البدء من جديد |
Früher waren wir Banditen, Jetzt sind wir Soldaten. Wenn wir uns nicht ändern, werden wir nie etwas zustande bringen. | Open Subtitles | لقد كنا قطاع طرق نحن الآن جنوداً إن لم نتغير فلن ننجز أي شيء |
Wir sind dabei zu begreifen, was diese Schaltkreise sind und welche Gehirnareale für die klinischen Anzeichen und Symptome jener Krankheiten verantwortlich sind. | TED | نحن الآن نتعلم أن نفهم ما هي الدارات و ما هي المناطق من الدماغ المسؤولة عن المؤشرات الاكلينيكية و أعراض هذه الأمراض |
Wir sind nun auf unserer Erde der Haupteinflussfaktor. | TED | نحن الآن العامل الرئيسي للتأثيرعلى الأرض. |
Wir sind dabei, zu entschlüsseln, was wirklich passiert in diesen Nahrungsgründen. Es ist ziemlich wundervoll. | TED | نحن الآن في طريقنا لفك شفرة ما يحدث فعلًا على مساحات العلف تلك، وهي جميلة بحق. |
wir befinden uns in der Modeindustrie, egal, womit wir unser Geld verdienen, Wir sind Teil der Modeindustrie. | TED | نحن الآن في أعمال الموضة، بغض النظر عن ما هو عملك، فأنت في عالم أعمال الموضة. |
Natürlich sind wir jetzt auf deinem wahren Fachgebiet. | Open Subtitles | بالطبع نحن الآن بمجال خبرتكِ الحقيقيّ |
Während die USA im Zeitalter der Entdeckung führend waren, und China im Zeitalter der Implementierung führend ist, sind wir jetzt in einem tollen Zeitalter, in dem die beiden Maschinen der beiden Supermächte zusammenarbeiten, um die schnellste Revolution in der Technik voranzutreiben, die wir Menschen je gesehen haben. | TED | لذا مع قيادة الولايات المتحدة لعصر الاكتشافات وقيادة الصين لعصر التنفيذ، نحن الآن في عصر مذهل حيث أن المحرك الثنائي للقوتين العظيمتين يعملان معاً لدفع أسرع ثورة في التكنولوجيا التي لم نشهدها في أي وقت مضى. |
Also weiß nur Gott allein, wann zum Teufel wir jetzt sind. | Open Subtitles | فالله وحده يعلم في أيّ وقتٍ نحن الآن |
Während wir zunächst das Internet als das fantastische neue Marketinginstrument ankündigten, das alle unsere Probleme lösen würde, erkennen wir nun, dass das Internet diesbezüglich, wenn überhaupt etwas, dann zu effektiv ist. | TED | عندما كنا في أوّل الأمر نُبشّر بالإنترنت على أنّها أداة التسويق المذهلة التي كانت ستحلّ كلّ مشاكلنا، نحن الآن ندرك أنّ الإنترنت هي، للأمانة، جدا فعّالة في هذا الشأن. |
Hier, in meiner Graphik, auf der linken Seite stehen wir heute. | TED | وهنا فى رسمى البيانى. على شمالنا هو أين نحن الآن. |
wir befinden uns in einer Privatschule im Westen Amerikas, sitzen auf roten Samtstühlen und haben Geld in unseren Taschen. | TED | نحن الآن في جامعة خاصة في الغرب الأمريكي، نجلس على مقاعد مخملية حمراء، وكل منا معه من المال ما يكفيه ويزيد، |
Jetzt sind wir hier, in der Blüte unseres Lebens und sind Sklaven unserer Frauen. | Open Subtitles | و ها نحن الآن , في متقبل عمرنا و نحن عبيد لنسائنا |
Und hier sind wir also, genau wie in alten Zeiten... nur daß ich in einem anderen Raum eingesperrt bin. | Open Subtitles | وها نحن الآن, كما كنا فى السابق الا اذا قمت بحجزى فى غرفه أخرى |
Das ist der Dachboden. Da sind wir gerade. | Open Subtitles | . هذه هي العلية ، جيد . هنا حيث نحن الآن |
Ich denke daran, was wir im letzten Jahr zusammen durchgestanden haben,... und wo wir jetzt stehen. | Open Subtitles | أفكر حول ما كنا فيه خلال هذه السنة الماضية وأين نحن الآن. |