| Wir sind nicht die einzigen Menschen, die Jahrtausende alte Rituale bewahren. | Open Subtitles | نحن لسنا الوحيدين الذين نلتزم بالطقوس الموجودة منذ آلاف السنين |
| Wir sind nicht die einzigen Leute auf dieser Insel, und wir wissen es alle! | Open Subtitles | نحن لسنا الوحيدين على هذه الجزيرة و كلنا نعلم ذلك |
| Entschuldigen? Wofür? Wir sind nicht die einzigen, die eine Tragödie durchmachen mussten. | Open Subtitles | نحن لسنا الوحيدين الذين المأساة وقد لمست حياتنا، |
| Naja, es sind Nicht nur wir. Ein paar Andere kommen wohl auch. | Open Subtitles | . حسنــاً, نحن لسنا الوحيدين . أعتقد سيأتي آخروون إلى هناك |
| Nicht nur wir suchen Kimmie. | Open Subtitles | نحن لسنا الوحيدين من يبحث عن كيمي |
| Wir sind nicht die einzigen Menschen auf dieser Insel, und wir alle wissen es! | Open Subtitles | نحن لسنا الوحيدين على هذه الجزيرة، و كلنا نعلم ذلك! |
| Wir sind nicht die einzigen auf dieser Insel, und wir alle wissen das! | Open Subtitles | نحن لسنا الوحيدين على هذه الجزيرة، و كلنا نعلم ذلك! |
| Siehst du, Wir sind nicht die einzigen Menschen, die es benutzen. | Open Subtitles | رأيت ؟ نحن لسنا الوحيدين الذين نستخدمه |
| Wir sind nicht die einzigen, die ein Problem damit haben. | Open Subtitles | نحن لسنا الوحيدين الذين لديهم مشكله |
| Wir sind nicht die einzigen, die versuchen Agent X zu finden. | Open Subtitles | (نحن لسنا الوحيدين الذين نحاول العثور على العميل (أكس |
| Wir sind nicht die einzigen die gelogen haben. | Open Subtitles | نحن لسنا الوحيدين الذين كذبوا |
| Ich habe nachgedacht. Nicht nur wir hatten Opfer zu bringen. | Open Subtitles | كنت أفكر , نحن لسنا الوحيدين الذين ضحوا |