"نحو منتظم" - Translation from Arabic to German

    • regelmäßig
        
    • regelmäßige
        
    • systematisch
        
    Was passiert, wenn wir regelmäßig mit Kindern reden über die Inhalte auf diesen Bildschirmen? TED ماذا لو بدأنا التحدث إلى الأطفال على نحو منتظم حول محتوى هذه الشاشات؟
    Er reitet mit seinem Pferd regelmäßig zur Berghütte. TED انه يركب حصانه إلى كوخه الجبلي على نحو منتظم.
    In meiner Organisation machen wir das mittlerweile regelmäßig, um die Ursache von Krankheitsausbrüchen zu identifizieren von denen unklar ist, was sie verursacht hat. TED ونحن نقوم بهذا في منظمتي على نحو منتظم لتحديد أسباب التفشيات التي ليست معروفة المسبّبات بالضبط.
    Zu diesem Zwecke sollte die IWF-Überwachung regelmäßige Aktualisierungen des Aufsichtssystems in systemisch wichtigen Ländern beinhalten. Frühwarnungen, die von den G-20 in Auftrag gegeben würden, sollten spezifisch sein, und der IWF sollte darüber wachen, ob die Entscheidungsträger dem Rat des Fonds Folge leisten. News-Commentary ولتحقيق هذه الغاية فلابد وأن يشتمل نظام إشراف صندوق النقد الدولي على تحديث الأنظمة الإشرافية على نحو منتظم في البلدان التي تشكل أهمية كبرى بالنسبة للنظام المالي ككل. ومن الأهمية بمكان أن تكون التحذيرات المبكرة المفوضة من قِبَل مجموعة العشرين محددة وواضحة، ويتعين على صندوق النقد الدولي أن يراقب مدى التزام صناع القرار السياسي بمشورة الصندوق.
    Ich werde systematisch alles zerstören, was sie lieb haben. Open Subtitles سأدمّر على نحو منتظم أعزّ ما يملكان.
    Ich brachte es regelmäßig zum Fummeln. Open Subtitles يا صاحب، أصل إلى المستوى الثالث على نحو منتظم
    Es fing nach der Hochzeit an. Sie trafen sich regelmäßig. Open Subtitles بدأ مواعدتها مباشرةً بعد الزفاف كانو يتقابلون هنا على نحو منتظم
    Zusätzlich kontrolliert das UNHCR regelmäßig, welche zugesagten Beiträge noch nicht eingegangen sind, und unternimmt verstärkte Anstrengungen zu ihrer Einziehung. UN وفضلا عن ذلك، تقوم المفوضية على نحو منتظم برصد التبرعات المعلنة غير المسددة كما زادت من جهودها الرامية إلى جمع هذه التبرعات.
    Ich fordere den Sicherheitsrat auf, das Amt des Nothilfekoordinators der Vereinten Nationen zu bitten, die Mitglieder des Sicherheitsrats regelmäßig über Situationen zu unterrichten, in denen die erhebliche Gefahr einer humanitären Notlage besteht. UN أطلب إلى مجلس الأمن أن يدعو منسق الأمم المتحدة للإغاثة في الحالات الطارئة إلى أن يقدم إحاطة إعلامية على نحو منتظم لفائدة أعضاء المجلس بشأن أي حالات تقوى فيها احتمالات اندلاع أزمة إنسانية.
    Wir werden die Berechenbarkeit der Hilfe verbessern, indem wir den Entwicklungsländern regelmäßig und rechtzeitig indikative Angaben über die mittelfristig geplante Unterstützung vorlegen. UN وسنحسن إمكانية التنبؤ بالمعونة لتزويد البلدان النامية على نحو منتظم بمعلومات إرشادية دقيقة التوقيت عن الدعم المزمع تقديمه في الأجل المتوسط.
    Er ging dort regelmäßig mit ein paar Kindern hin, um Mr. Winston zu ärgern. Open Subtitles كان يذهب إلى هناك على نحو منتظم برفقة مجموعة من الفتيان -من أجل إزعاج السيّد (وينستون )
    9. nimmt mit Interesse Kenntnis von dem Programm des Amtes des Hohen Kommissars für Afrika sowie von dem Ziel, die Zusammenarbeit zwischen dem Amt des Hohen Kommissars und der Organisation der afrikanischen Einheit zu stärken, um die Bedürfnisse auf dem Gebiet der Menschenrechte in den verschiedenen Subregionen regelmäßig zu überprüfen; UN 9 - تلاحظ مع الاهتمام برنامج المفوضية من أجل أفريقيا والهدف المتمثل في تعزيز تعاون المفوضية مع منظمة الوحدة الأفريقية بغية القيام على نحو منتظم باستعراض الاحتياجات في مجال حقوق الإنسان في مختلف المناطق دون الإقليمية؛
    c) regelmäßig mehr Bewerberinnen für die Ernennung oder Wahl auf Positionen in zwischenstaatlichen, Sachverständigen- und Vertragsorganen namhaft zu machen und dafür vorzustellen; UN (ج) تحديد المزيد من المرشحات وتقديم ترشيحهن على نحو منتظم لغرض التعيين أو الانتخاب في الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء والهيئات المنشأة بموجب معاهدات؛
    Das US-Verteidigungsministerium fügt solche Daten regelmäßig in ihre Haushalts- und Planungsdokumente ein. Auch für gemeinsam besetzte Zentren, Besuche russischer Experten bei BMD-Einrichtungen der NATO und den Austausch von Frühwarninformationen über potenzielle Raketenstarts zwischen Radarsystemen der Russen und der NATO besteht Unterstützung. News-Commentary والواقع أن وزارة الدفاع الأميركية تدرج على نحو منتظم مثل هذه البيانات في ميزانيتها ووثائق التخطيط. وهناك أيضاً دعم للمراكز المشتركة، ويقوم الخبراء الروس بزيارة منشآت الدفاع الصاروخي الباليستي التابعة لحلف شمال الأطلسي، فضلاً عن تبادل معلومات الإنذار المبكر التي تجمعها رادارات حلف شمال الأطلسي وروسيا فيما يتصل بأي إطلاق محتمل لصواريخ.
    In diesem Fall wird der Finanzsektor keine Branche mehr sein, die den Rest der Wirtschaft systematisch hinter sich zurücklässt. Es wird natürlich Gewinner und Verlierer geben, doch erscheint ein systematisches überdurchschnittliches Abschneiden dieses Sektors unwahrscheinlich. News-Commentary في هذه الحالة، لن يستمر التمويل باعتباره صناعة تسبق بقية الاقتصاد على نحو منتظم. وسوف يكون هناك رابحون وخاسرون بطبيعة الحال، ولكن الأداء القطاعي المتفوق لن يكون مرجحاً كما يبدو. أما ماذا يعني هذا بالنسبة لأرباح القطاع المالي فهو سؤال أكثر تعقيداً، وهو ما سأعود إليه في وقت لاحق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more