Nach allem, was sie durchgemacht hat, denken Sie nicht, Wir schulden ihr was? | Open Subtitles | بعد كل ما خاضته ألا تعتقدين أننا ندين لها بهذا الحجم حسنْ |
Wir schulden es unseren Kindern, unseren Enkelkindern und den Generationen, die wir nie treffen werden, es zu bewahren und es weiterzugeben. | TED | ندين لأطفالنا ولأحفادنا وللأجيال التي لن نلتقي بها أبدا بأن نبقيه محميا ونمرره لمن بعدنا. |
Wir sind es Celeste schuldig, die Fakten des Falles zu erörtern. | Open Subtitles | الآن ندين لـ سيليستي وود أن نجلس في هذه الغرفة |
Vielleicht sollen wir ihm einen Gefallen schuldig sein. Du hast schicke Beine. | Open Subtitles | وربما يريدنا أن ندين له بشىء وربما يحب ساقيك |
Viel können wir denen nicht schulden, wir geben ja nichts aus. | Open Subtitles | يبدو أننا لا ندين كل هذا المال لأننا لا نصرف كثيرا |
- Einen Scheiß schulde ich dir. | Open Subtitles | أنت مدين لي. أنا لا ندين لك القرف. |
Wir verdanken die Vorstellung, dass das Weltall wie eine Trommel klingt, Albert Einstein, dem wir so viel verdanken. | TED | ندين بفكرة أن الفضاء يرتد مثل الطبل إلى ألبيرت أينشتاين، إنا ندين له الكثير. |
Was verdanken wir die Ehre Eures Besuchs, Shang Tsung? | Open Subtitles | و بماذا ندين لك بشرف زيارتك لنا يا شانغ تسونغ ؟ |
Wir schulden diesen beiden Frauen unheimlich viel Dankbarkeit. | TED | نحن ندين بالكثير من الشكر والامتنان لهاتين الإمرأتين |
Wir schulden es uns selbst, unseren Organisationen und der breiten Bevölkerung, die Herangehungsweise an Transformation, auf kühne Weise zu transformieren. | TED | نحن ندين بهذا لأنفسنا، لمنظماتنا وللمجتمع بشكل أوسع لنغير بجرأة مقاربتنا للتغيير. |
Wir schulden neuen Generationen eine Welt, die frei von sexueller Gewalt ist. | TED | نحن ندين للمستقبل بعالم خالٍ من العنف الجنسي. |
Ich denk, Wir schulden ihm ein paar Worte. | Open Subtitles | أعتقد أننا ندين له ببضعة كلمات. هذا كل ما بالأمر. |
- Also los, ey! Wir sind es uns schuldig, Leute. Wir sollten es tun. | Open Subtitles | كونوا جديين ، ندين بهذا أنفسنا علينا القيام بهذا |
Notwendig ist's, dass jeder leicht vergisst, zu zahlen, was er selbst sich schuldig ist. | Open Subtitles | إنه شيء محتوم ، أننا لا ندفع ما ندين بـه لأنفسنـا |
Wir sind es uns schuldig, darüber zu reden, was passiert ist. | Open Subtitles | و اعتقد فقط أننا ندين لهذه الصداقة في الحديث عما قد حدث |
Lass uns wenigstens ehrlich sein. Das schulden wir uns. | Open Subtitles | إن كان من دون سببن فلنَكُن على الأقل صريحين مع بعضنا، فنحن ندين لبعضنا بهذا |
schulden wir es nicht den Menschen, die wir lieben beizustehen, dafür woran sie glauben? | Open Subtitles | ألا ندين للأشخاص الذين نحبهم الدفاع عما نؤمن به؟ |
- Ich schulde ihm so viel. - Wir alle stehen in seiner Schuld. | Open Subtitles | انا ادين له كلنا ندين له |
Ich schulde dir gar nichts. | Open Subtitles | أنا لا ندين لك شيئا. |
Wir verdanken dieses Arsenal von Psychopharmaka anderen Tieren. | TED | تبين أننا ندين بهذه الترسانة من الأدوية النفسية إلى الحيوانات الأخرى. |
Welchem Umstand verdanken wir die Ehre? - Ich brauche Ihre Hilfe. | Open Subtitles | لمن ندين بهذه اللحظة السعيدة التي جاءت بك بهذه الساعة المتأخرة بالليل؟ |
Und wir müssen uns bei all denen entschuldigen, aber wen kümmerts? | Open Subtitles | و نحن ندين لهم كلهم بإعتذار لكن ماذا يهم؟ |
Senatorin Chuchi, was verschafft uns diese Ehre? | Open Subtitles | سيناتور شوشي الى من ندين بهذا السرور؟ لقد احضرت كلمة |
Wie kommen wir zu der Ehre, Herr Minister? | Open Subtitles | لأي شيء ندين بشرف هذه الزيارة، حضرة الوزير؟ |
Ich kann nicht anders, als zu denken, Wir schulden ihnen Hilfe. | Open Subtitles | لا أستطيع مساعدة ما لا احس به في الحقيقة نحن ندين لهم |
Wir verurteilen mit allem Nachdruck alle Angriffe auf die Sicherheit des an Aktivitäten der Vereinten Nationen beteiligten Personals. | UN | 167- كما ندين بقوة جميع الهجمات التي تعرض لها أمن وسلامة المشتركين في أنشطة الأمم المتحدة. |