"ندين" - Translation from Arabic to German

    • Wir schulden
        
    • schuldig
        
    • schulden wir
        
    • schulde
        
    • Wir verdanken
        
    • verdanken wir
        
    • müssen uns
        
    • verschafft uns
        
    • kommen wir
        
    • schulden ihnen
        
    • verurteilen mit
        
    Nach allem, was sie durchgemacht hat, denken Sie nicht, Wir schulden ihr was? Open Subtitles بعد كل ما خاضته ألا تعتقدين أننا ندين لها بهذا الحجم حسنْ
    Wir schulden es unseren Kindern, unseren Enkelkindern und den Generationen, die wir nie treffen werden, es zu bewahren und es weiterzugeben. TED ندين لأطفالنا ولأحفادنا وللأجيال التي لن نلتقي بها أبدا بأن نبقيه محميا ونمرره لمن بعدنا.
    Wir sind es Celeste schuldig, die Fakten des Falles zu erörtern. Open Subtitles الآن ندين لـ سيليستي وود أن نجلس في هذه الغرفة
    Vielleicht sollen wir ihm einen Gefallen schuldig sein. Du hast schicke Beine. Open Subtitles وربما يريدنا أن ندين له بشىء وربما يحب ساقيك
    Viel können wir denen nicht schulden, wir geben ja nichts aus. Open Subtitles يبدو أننا لا ندين كل هذا المال لأننا لا نصرف كثيرا
    - Einen Scheiß schulde ich dir. Open Subtitles أنت مدين لي. أنا لا ندين لك القرف.
    Wir verdanken die Vorstellung, dass das Weltall wie eine Trommel klingt, Albert Einstein, dem wir so viel verdanken. TED ندين بفكرة أن الفضاء يرتد مثل الطبل إلى ألبيرت أينشتاين، إنا ندين له الكثير.
    Was verdanken wir die Ehre Eures Besuchs, Shang Tsung? Open Subtitles و بماذا ندين لك بشرف زيارتك لنا يا شانغ تسونغ ؟
    Wir schulden diesen beiden Frauen unheimlich viel Dankbarkeit. TED نحن ندين بالكثير من الشكر والامتنان لهاتين الإمرأتين
    Wir schulden es uns selbst, unseren Organisationen und der breiten Bevölkerung, die Herangehungsweise an Transformation, auf kühne Weise zu transformieren. TED نحن ندين بهذا لأنفسنا، لمنظماتنا وللمجتمع بشكل أوسع لنغير بجرأة مقاربتنا للتغيير.
    Wir schulden neuen Generationen eine Welt, die frei von sexueller Gewalt ist. TED نحن ندين للمستقبل بعالم خالٍ من العنف الجنسي.
    Ich denk, Wir schulden ihm ein paar Worte. Open Subtitles أعتقد أننا ندين له ببضعة كلمات. هذا كل ما بالأمر.
    - Also los, ey! Wir sind es uns schuldig, Leute. Wir sollten es tun. Open Subtitles كونوا جديين ، ندين بهذا أنفسنا علينا القيام بهذا
    Notwendig ist's, dass jeder leicht vergisst, zu zahlen, was er selbst sich schuldig ist. Open Subtitles إنه شيء محتوم ، أننا لا ندفع ما ندين بـه لأنفسنـا
    Wir sind es uns schuldig, darüber zu reden, was passiert ist. Open Subtitles و اعتقد فقط أننا ندين لهذه الصداقة في الحديث عما قد حدث
    Lass uns wenigstens ehrlich sein. Das schulden wir uns. Open Subtitles إن كان من دون سببن فلنَكُن على الأقل صريحين مع بعضنا، فنحن ندين لبعضنا بهذا
    schulden wir es nicht den Menschen, die wir lieben beizustehen, dafür woran sie glauben? Open Subtitles ألا ندين للأشخاص الذين نحبهم الدفاع عما نؤمن به؟
    - Ich schulde ihm so viel. - Wir alle stehen in seiner Schuld. Open Subtitles انا ادين له كلنا ندين له
    Ich schulde dir gar nichts. Open Subtitles أنا لا ندين لك شيئا.
    Wir verdanken dieses Arsenal von Psychopharmaka anderen Tieren. TED تبين أننا ندين بهذه الترسانة من الأدوية النفسية إلى الحيوانات الأخرى.
    Welchem Umstand verdanken wir die Ehre? - Ich brauche Ihre Hilfe. Open Subtitles لمن ندين بهذه اللحظة السعيدة التي جاءت بك بهذه الساعة المتأخرة بالليل؟
    Und wir müssen uns bei all denen entschuldigen, aber wen kümmerts? Open Subtitles و نحن ندين لهم كلهم بإعتذار لكن ماذا يهم؟
    Senatorin Chuchi, was verschafft uns diese Ehre? Open Subtitles سيناتور شوشي الى من ندين بهذا السرور؟ لقد احضرت كلمة
    Wie kommen wir zu der Ehre, Herr Minister? Open Subtitles لأي شيء ندين بشرف هذه الزيارة، حضرة الوزير؟
    Ich kann nicht anders, als zu denken, Wir schulden ihnen Hilfe. Open Subtitles لا أستطيع مساعدة ما لا احس به في الحقيقة نحن ندين لهم
    Wir verurteilen mit allem Nachdruck alle Angriffe auf die Sicherheit des an Aktivitäten der Vereinten Nationen beteiligten Personals. UN 167- كما ندين بقوة جميع الهجمات التي تعرض لها أمن وسلامة المشتركين في أنشطة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more