"نسأل ما" - Translation from Arabic to German

    • fragen
        
    Dazu müssen wir fragen, was ist die Natur des Geistes? TED لذلك لابد من أن نسأل , ما هى طبيعة العقل ؟
    Wir können das Wichtigste fragen, alles andere ist gefährlich. Open Subtitles يجب أن نسأل ما الذي ذو علاقة, لكن أيّ شيء بعد ذلك خطر
    Wir können das Wichtigste fragen, alles andere ist gefährlich. Open Subtitles يجب أن نسأل ما الذي ذو علاقة لكن أيّ شيء بعد ذلك خطر
    Sollten wir nicht fragen, ob irgendeiner dieser Fische aus Japan ist? Open Subtitles ألاّ ينبغي علينا أن نسأل ما أنْ كان أحدى هذه الأسماك من اليابان ؟ لماذا ؟
    Was passiert, ist dass in der Sekunde in der wir diese Anreize bekommen anstatt zu fragen "Was ist meine Verantwortung" TED ما حدث هو أننا اهتممنا كثيرًا بتقديم الحوافز في السؤال الثاني وبدلاً من أن نسأل: "ما مسؤوليتي؟"
    Also denken Sie über die Zugelassenen nach, suchen sie aktive klinische Studien, jedoch zwischen dem was ein Arzt für Sie tun kann, müssen wir beginnen uns zu fragen, was wir für uns tun können. TED فخذ بعين الإعتبار الأدوية المصرح بها إبحث عن التجارب العملية, و لكن ما بين ما يستطيع أن يفعله لك الطبيب, يجب علينا أن نسأل ما الذي يمكننا فعله لأنفسنا.
    Wir müssen nur die Bücher digitalisieren, den Wortschwall als Entwicklungspfad sehen und in einem Raum abbilden. Dann fragen wir uns, ob dieser Entwicklungspfad geraume Zeit um das Konzept der Selbstwahrnehmung kreist. TED كل ما علينا القيام به هو أخذ الكتب، وتحويلها لكتب رقمية، ونأخذ هذا التيار من الكلمات على هيئة مسار ونقوم بإسقاطه داخل فضاء الكلمات، ثم نسأل ما إذا قضى المسار وقتا طويلا في الدوران وبشكل وثيق حول مفهوم التأمل الذاتي.
    So wie einige von uns Messfühler für unsere Herzfrequenz, unsere Atmung und unsere Gene tragen, in der Hoffnung, dadurch Krankheiten zu vermeiden, können wir uns fragen, ob die Analyse der Wörter, die wir sprechen, tweeten, e-mailen und schreiben, uns vorzeitig eine Einschätzung liefert, ob mit unserer Psyche etwas nicht stimmt. TED وبنفس الطريقة فان الكثير منا الآن يرتدي أجهزة الاستشعار والتي تقوم بالكشف عن معدل ضربات القلب، وعن معدلات التنفس، وعن جيناتنا الوراثية، على أمل أن تساعدنا في الحد من الأمراض، يمكننا أن نسأل ما إذا كان رصد وتحليل الكلمات التي نقولها، من خلال التغريد، أو البريد الإلكتروني، أو التأليف، يمكن أن تقول لنا وفي وقت مبكر ما إذا كان شيء يسوء في عقولنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more