"نسبيًا" - Translation from Arabic to German

    • relativ
        
    • Proportionalschrift
        
    • vergleichsweise
        
    Und dies waren die Entwicklungsländer: sie hatten große Familien und ein relativ kurzes Leben. TED وكانت هذه هي البلدان النامية وكانت بها أسر كبيرة ومتوسط أعمار قصير نسبيًا
    Es ist eigentlich relativ einfach zu erstellen, im technischen Sinne, weil es auf bestehende Fasern in der Erde zurückgreifen kann, da eine Funk-Infrastruktur vorhanden ist. TED إنه في الواقع بسيط نسبيًا القيام به من الناحية الفنية, لأنه بالامكان استخدام الألياف الموجودة حاليًّا في الأرض، و البنية التحتية اللاسلكية القائمة.
    Das ist relativ selten, daher hatte ich relativ wenig persönliche Erfahrung damit, TED الآن هذا الأمر نادر الحدوث نسبيًا لذلك لدي تجربة شخصية بسيطة نسبيًا مع هذا الأمر
    Die Verwendung von Proportionalschrift kam erst mit dem Personal Computer, der erst in den 90ern verbreitet war. Open Subtitles الخطوط المتباعدة نسبيًا لم تستخدم حتى ظهور الحواسيب الشخصية والتي لم تظهر حتى في فترة التسعينات
    Primär unterschieden sie sich durch ihre geringere Größe und einer kleineren Schnauze mit vergleichsweise kleineren Zähnen. TED كانت مميزة جدًا بصغر حجمها وأنف أقصر مليء بأسنان أصغر نسبيًا.
    Luftfilter zum direkten Filtern von Luft haben dieses einzigartige Design, bei dem es eine riesige Oberfläche gibt, aber eine relativ geringe Dicke. TED لذا فإن لدى قواطع الهواء لجمعه مباشرة تصميمًا مميزًا فريدًا، حيث لديها سطحًا كبيرًا، ولكن بسمك رقيق نسبيًا.
    Die meisten leben in armen Ländern, relativ arme Länder oder mit niedrigem mittleren Einkommen, wie dem Libanon, wo Halud lebt. TED أغلبهم يعيشون في دول فقيرة، دول فقيرة نسبيًا أو ذات دخل متوسط أو ضعيف مثل لبنان، حيث تعيش خلود.
    Doch die Architekten des Turms glaubten, ein drei Meter dickes Fundament sei für ihren relativ niedrigen Bau genug. TED وبينما اعتقد بناة البرج أن قاعدة تستقر بعمق 3 أمتار ستكون كافية بالنسبة إلى بنائهم القصير نسبيًا.
    Ein stumpfes, verformbares Projektil, das sich mit relativ langsamer Geschwindigkeit bewegt. Open Subtitles شيء ثقيل غير حاد ، قذيفة مرنة تنتقل بسرعة بطيئة نسبيًا
    Wir wollen etwas, das relativ billig oder kostengünstig ist, weil unglaublich viele Länder involviert sind, und einige von ihnen sind Schwellenländer, einige von ihnen Entwicklungsländer, einkommensschwach. TED نريد شيئًا رخيص نسبيًا أو ذي تكلفة معقولة، لأن هناك الكثير من الدول المتورطة بالأمر، وبعضهم يُعتَبَر سوق جديدة، وبعضهم مايزال دولة ناشئة ذات دخل محدود.
    Und dann war ich sehr verwirrt, denn ich dachte, es wäre in diesem Alter relativ leicht, den Leuten einfach Hormone zu geben, je nachdem, welches Geschlecht sie für sich bestätigten. TED وبعد ذلك أصبحت مشوشًا لأني اعتقدت بأنه كان من السهل نسبيًا في ذلك العمر مجرد إعطاء الناس الهرمونات الجنسية لما هم متأكدون منه
    Und eine Katze ist relativ groß und schwer. TED والقطة ثقيلة وكبيرة الحجم نسبيًا.
    Aber es gibt noch einen anderen Grund: Eine bestimmte grüne Energiequelle ist im Rückgang. Nicht nur relativ betrachtet, sondern auch in absoluten Zahlen. TED ولكن يجري هناك شيئاً آخر، والذي هو أن أحد مصادر تلك الطاقة النظيفة على وجه الخصوص قد انخفضت حقًا بشكل مطلق تماماً وليس نسبيًا فقط.
    Sie haben eine relativ schlechte räumliche und zeitliche Auflösung und ihre Signale müssen angepasst werden, an Wolken, an die Bodenbeschaffenheit und an andere Faktoren. TED نسبيًا إمكانياتها محدودة زمانيًا ومكانيًا، وشبكتها تحتاج للتعديل بما يتناسب مع الغطاء السحابي وتأثيرات اليابسة وعوامل أخرى.
    Wir haben Glück, dass dies eine relativ saubere Gegend ist. Open Subtitles لحسن حظنا أن هذه منطقة خاوية نسبيًا.
    Wäre es der Fall, hätten wir nicht jedes Jahr 200 bis 300 Millionen Malariafälle, hätten keine anderthalb Millionen Todesfälle aufgrund von Malaria, und hätten auch nicht eine vor 50 Jahren noch relativ unbekannte Krankheit, die sich plötzlich als die größte durch Mücken übertragene Virusbedrohung entpuppt, das sogenannte Dengue-Fieber. TED لو كان هذا هو الحال، لما كان لدينا ما بين 200 و 300 مليون حالة من الملاريا كل عام، ولما كان لدينا مليون ونصف حالة وفاة من الملاريا، ولما كان لدينا مرض لم يكن معروفًا نسبيًا منذ 50 سنة وتحول الآن فجأة إلى أكبر تهديد لفيروس ينقله البعوض والذي يسمى حمى الضنك.
    Wenn die Robben die Inseln verlassen und von links nach rechts schwimmen, kann man sehen, dass sie in einer relativ flachen Tiefe von ca. 20 Metern tauchen. Gemäß den Drohnen ist diese Tiefe von kleinen, jungen Pollacks besiedelt, die einen geringen Kaloriengehalt haben. TED حينما تغادر الفقمات الجزر وتسبح من اليسار لليمين، لوحظ أنها تغوص في عمق ضحل نسبيًا يبلغ تقريبًا 20 مترًا، وهو كما حددته المراكب المسيرة، مأهول بأسماك البلوق الشابة الصغيرة التي تحوي سعرات حرارية منخفضة.
    Jedes dieser Memos ist in Proportionalschrift, vermutlich Palatino oder Times New Roman. Open Subtitles كل تلك المستندات خطها متباعد نسبيًا (انها على الارجح خط (الاتينو (أو (تايمز نيو رومان
    Sie waren viel lebhafter und heller als die vergleichsweise faden Grüntöne aus natürlichen Pigmenten. Deshalb waren sie bald sehr gefragt als Malfarben, aber auch um Textilien zu färben, Tapeten, Seifen, Kuchendekorationen, Spielzeuge, Süßigkeiten, und Kleidung. TED كانو اكثر تلألأًا وبهرجةّ مقارنة بالأخضر الممل نسبيًا المصنوع من الصبغات الطبيعية، وعليه أصبحا إختيارًا مفضل للطلاء ولصبغ المنسوجات أيضًا، و ورق الجدران، و الصابون، و تزيين الكعك، والألعاب، والحلوى، والملابس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more