"نستثمر في" - Translation from Arabic to German

    • wir in
        
    • wir investieren in
        
    Oder sollten wir in bessere Videokonferenzen investieren? TED أو يجب علينا أن نستثمر في عقد المؤتمرات المرئية بشكلٍ أفضل؟
    Sie sehen gut aus. Das Problem war, dass wir in traditionelle Technologien investiert haben, weil wir damit zufrieden waren. TED إنها تبدو جيدة. مشكلتنا أننا نستثمر في الطرق المعتادة لأنها مألوفة و نحن مرتاحين لإستخدامها.
    Und wenn, aber nur wenn, wir in die richtigen grünen Technologien investieren -- sodass wir einen heftigen Klimawandel vermeiden können, und Energie noch relativ billig sein kann -- dann werden sie sich bis hier hoch bewegen. TED واذا فقط اذا استطعنا ان نستثمر في التكنولوجيا البيئية الخضراء المناسبة بحيث يمكننا تفادي اخطار الاحتباس الحراري و التغير المناخي وعندما تصبح كلفة الطاقة منخفضة نسبيا سوف تتحرك هذه الفئة الى الاعلى هنا
    Wir investieren nicht in Opfer, wir investieren in Überlebende. TED نحن لا نستثمر بالضحايا نستثمر في الناجين
    wir investieren in Finanzdienstleistungsunternehmen und wollen wissen, wie das Geschäft mit Hypothekendarlehen so läuft. Open Subtitles نحن نستثمر في شركة خدمات ماليه نحاول أن نفهم عمل الرهون العقارية
    Sicherlich investieren wir viel in Innovation. wir investieren in Breitband, in wissenschaftliche Ausbildung und Stipendien, aber wir investieren viel zu wenig darin, unsere Institutionen neu zu erfinden und zu entwerfen. TED بالتأكيد، نحن نستثمر كثيرًا في مجال الابتكار. نحن نستثمر في الاتصالات السريعة و تدريس العلوم و في منح دراسة العلوم لكننا لا نستثمر إلا أقل القليل في إعادة ابتكار و إعادة تصميم المؤسسات التي لدينا
    Aber wenn wir in einer logischen Welt leben, dann führt diese Investition in die Spendensammlung de facto zu mehr Geldmitteln und macht den Kuchen größer. Dann gilt genau das Gegenteil und wir sollten mehr Geld investieren, nicht weniger, weil es gerade das Fundraising ist, das das Potenzial hat, unsere Geldsumme zu multiplizieren, die für das Anliegen verfügbar ist, das uns so sehr am Herzen liegt. TED لكن هذا العالم منطقي. حيث انه عندما نستثمر في جمع المال تجعل المال المجموع اكثر و تجعل الفطيرة اكبر لقد اخذناها بالمعكوس و يجب علينا استثمار مزيد من المال ليس اقل في جمع التمويل. لأن حفل جمع التبرعات هو الشيئ الوحيد الذي له المقدرة على مضاعفة المال المتوفر للقضية التي نهتم بها كثيراً
    Und zu guter Letzt müssen wir in Frieden und in Frauen investieren, nicht nur, weil das das Richtige ist, nicht nur, weil es das Richtige für uns alle ist, heute einen nachhaltigen und anhaltenden Frieden zu schaffen, sondern es geht um die Zukunft. TED وأخيراً وليس آخراً ، يجب أن نستثمر في السلام والنساء معاً ، ليس فقط لأنه الشيئ الصواب لكى نفعله ، ليس فقط لأنه ما يجب علينا جميعاً فعله من أجلنا كلنا لكى نحصل على سلام دائم ومستمر في الحاضر فقط ، بل من أجل المستقبل أيضاً .
    Und wenn wir uns treffen und uns auf Frauen konzentrieren, da es so wichtig ist, dass wir in unsere Mädchen investieren und ihnen den Weg ebnen und wir Wege finden, ihnen gerecht zu werden, dürfen wir nicht außer Acht lassen, dass Mädchen und Frauen am meisten isoliert und unterdrückt und zu Opfern und unsichtbar gemacht werden in genau den Gesellschaften, in denen unsere Männer und unsere Jungen sich entmachtet fühlen, unfähig zu unterstützen. TED ولِذلك ففي التجمعات حيث نركِّز على النساء, حينما يكون من الجوهري جدا أن نستثمر في فتياتنا ونوازن الملعب ونجد طُرق لِتكريمهم, علينا أن نتذكّر أن الفتيات والنساء هن أكثر عٌزلةً وانتهاكاً و ضحيةً وإخفاءاً تحديداً في تلك المجتمعات التي فيها رجالنا و اولادنا يشعرون بأنهم مستضعفون, غير قادرين على العطاء.
    Wir brauchen einen intelligenteren Ansatz, um den Klimawandel zu bekämpfen. Anstatt jetzt darauf zu setzen, ein paar Tonnen unglaublich überteuertes CO2 zu reduzieren, müssen wir in Forschung und Entwicklung investieren, die darauf abzielt, die Kosten für erneuerbare Energien durch Innovationen langfristig so weit zu senken, dass alle umsteigen werden. News-Commentary الحق أننا في احتياج إلى نهج أكثر ذكاءً في التعامل مع قضية تغير المناخ. فبدلاً من الاعتماد على خفض بضعة أطنان من ثاني أكسيد الكربون المبالغ في تقييم سعره إلى حد مذهل، ينبغي لنا أن نستثمر في مشاريع البحث والتطوير بهدف خفض تكاليف الطاقة الخضراء من خلال ابتكارات مبدعة في الأمد البعيد، حتى يتسنى للجميع أن ينتقلوا إلى الوقود النظيف.
    Sie ist genauso wichtig im Kampf gegen den Klimawandel, bei dem sehr viel mehr auf dem Spiel steht. Gemeinsam müssen wir in die sicherste und zuverlässigste Option investieren – in eine grüne Wirtschaft. News-Commentary كان التعاون العالمي يشكل أداة رئيسية في إدارة الأزمة المالية. ولا يقل عن ذلك أهمية أن يشكل التعاون العالمي أداة رئيسية أيضاً في التعامل مع قضية تغير المناخ، التي لا تقل المخاطر المرتبطة بها عن مخاطر الأزمة المالية بأي حال من الأحوال. وبالعمل الجماعي نستطيع أن نستثمر في الخيار الأضمن والأكثر أماناً ـ ألا وهو الاقتصاد الأخضر.
    wir investieren in unsere Zukunft. TED علينا أن نستثمر في مستقبلنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more