Aber warum wir uns bis heute scharfes Essen antun, ist immer noch ein Rätsel. | TED | ولكن لماذا نستمر في إخضاع أنفسنا للطعام الحار اليوم هو أمر غامض قليلاً. |
Nick hat uns Zeit verschafft. Wir müssen weitergehen. | Open Subtitles | نيك اشترى لنا الوقت علينا أن نستمر في التحرك |
Wir müssen weitermachen, diesen Hurensohn finden und ihn töten. | Open Subtitles | علينا أن نستمر في القيام بما نقوم به ،نجد هذا الكائن الشيطاني الملعون و نقتله |
Die Behandlung hört nach der Geburt nicht auf. Wir kümmern uns weiterhin um die Gesundheit von Mutter und Kind. Wir stellen sicher, das beide gesund und gut leben. | TED | و الرعاية لا تتوقف بعد ولادة الطفل. نحن نستمر في رعاية صحة الأم و الطفل لنتأكد من أنهم يعيشون حياة صحيّة، و ناجحة. |
Wenn die Kerzen für dich glühen wollen wir für dich uns mühen | Open Subtitles | رجاء بينما ضوء الشموع ما زال يتوهّج دعينا نستمر في خدمتك |
Denn wozu sollten wir weiterhin Öl für Beförderungsmittel importieren, wenn wir stattdessen Elektrizität nutzen können? | TED | لأنه لماذا علينا أن نستمر في استيراد النفط لأجل النقل إذا ما كنا نستطيع استعمال الكهرباء بدلاً عنه؟ |
- Wünschen Sie das volle Programm? Oder wollen wir uns unterhalten? | Open Subtitles | هل تريد أن نستمر في هذا أم أنك ستتكلم ؟ |
Und es gibt gewiss keinen Grund, weshalb wir uns weiterhin meiden sollten. | Open Subtitles | وبالتأكيد لا يوجد سبب سبب إنه ينبغي أن نستمر في تجنب كلانا الآخر. |
Ich weiß nicht, ob wir uns noch sehen sollten. | Open Subtitles | لا أعرف لو كان يجب أن نستمر في رؤية بعضنا البعض |
Sei nicht sauer, unser Sexleben soll weitergehen, das ist mir wichtig. | Open Subtitles | "لا تنزعجي، "جو هذا لا يعني أننا لن نستمر في حياتنا الجنسية والتي هي أمر مهم جدا بالنسبة لي |
Das Ergebnis des Europäischen Rats im Juni war ermutigend, und wir müssen in den kommenden Monaten auf diesem Pfad weitergehen, um Fortschritte auf zwei gleichermaßen wichtigen Gebieten zu machen: Wie fördern wir Innovation und die digitale Wirtschaft, und wie sichern wir Europas Wettbewerbsfähigkeit in der Fertigungsindustrie. | News-Commentary | ان نتائج اجتماع المجلس لشهر يونيو كان مشجعا ويجب ان نستمر في ذلك الطريق في الاشهر القادمة من اجل احراز تقدم فيما يتعلق بقضيتين اساستين وهي كيفية تعزيز الابتكار والاقتصاد الرقمي وكيفية المحافظة على التنافسية الاوروبية في مجال التصنيع. |
Das Leben muss weitergehen, Billy. | Open Subtitles | "نحن سوف نستمر في حياتنا، "بيلي |
Nein nein das sehe ich nicht so lasst uns weitermachen. | Open Subtitles | كلا, آسف. لا أرى هذا دعينا نستمر في البحث |
Egal, welche Scheiße uns widerfährt, wir Moms müssen weitermachen. | Open Subtitles | مهما كان مقدار الضغوطات علينا إلا أننا نحن معشر الأمهات نستمر في المحاولة |
"am Rande der Welt, am Rande der westlichen Zivilisation, und alle fühlen sich wegen irgendwas so verzweifelt, irgendwas, sodass wir weitermachen uns bis an unser Ende durchzuficken." | Open Subtitles | "على حافة الحياة على حافة الحضارة الغربية و كلنا نشعر باليأس للإحساس بشيء أي شيء، حتى أننا نستمر في معرفة بعضنا البعض |
Und trotzdem lecken wir uns weiterhin das Fell. | Open Subtitles | ورغم ذلك نستمر في لَعْق أنفسنا. |
Er möchte, dass wir uns weiterhin sehen. | Open Subtitles | يريد أن نستمر في المواعدة أيضاً |
Wenn die Kerzen für dich glühen wollen wir für dich uns mühen | Open Subtitles | ♪ بينما ضوء الشموع ♪ ♪ ما زال يتوهّج ♪ ♪ دعينا نستمر في ♪ ♪ خدمتك ♪ |
Und der Punkt ist, dass wir weiterhin das Wohlbefinden verbessern müssen. | TED | والفكرة هي ان نستمر في رفع رفاهية الافراد |
Wenn wir weiterhin persönliches Eigentum stehlen... und wir im Unrecht sind, geben wir das unverzüglich zu. | Open Subtitles | نستمر في وضع لائحة شخصية وحين نُخطئ نُقرّ بذلك |
Und auch unsere Sitzungen sollten wir weiterhin durchführen. | Open Subtitles | وسوف نستمر في العمل على ذلك هنا في جلساتنا |