daraus lässt sich schließen, dass nichtregistrierte Einwanderer sich besser verhalten als Amerikaner. | TED | نستنتج أنّ المهاجرين غير الشرعيين يتصرفون أفضل بكثير من المواطنين الأمريكيين. |
Dennoch lässt sich nach den bisherigen Erzählungen darauf schließen, dass ein Mädchen häufig einem Jungen vorzuziehen ist. | Open Subtitles | اذا ما نظرنا الى قصص سمعنا، ونحن قد نستنتج أن في كثير من الأحيان فتاة أفضل من صبي. |
Folgendes schließen wir aus der Verhaltensanalyse der verfügbaren forensischen Mitteln. | Open Subtitles | إذا نستنتج من التحليل السّلوكيّ : ومن الدلائل التي لدينا |
Ganz ruhig. Keine voreiligen Schlüsse. | Open Subtitles | إهدؤا لا داعي أن نستنتج |
"Ebenso können wir aus der Tiefe der vaginalen Verletzungen schlussfolgern, dass der Täter sehr gut bestückt sein muss." | Open Subtitles | بطريقة مماثلة ، كانت إصابتها المهبلية عميقة مما يجعلنا نستنتج أن المهاجم موهوب جدا |
Man könnte leicht zu dem Schluss kommen, dass selbst der Versuch, die Märkte zu schlagen, sinnlos sei. Doch dann fallen einem Menschen wie Swensen ein. | News-Commentary | إذا كان الأمر كذلك فمن السهل أن نستنتج أنه لا جدوى حتى من مجرد محاولة التغلب على السوق. ولكن عندئذ يتذكر المرء أشخاصاً مثل سوينسن . تُـرى هل نستطيع حقاً أن نعزو أداءه الثابت إلى الحظ؟ |
OK. daraus können wir schließen, daß es sich um eine Warnung handelt. | Open Subtitles | حسنا.اذا يمكننا ان نستنتج ان هذا تحزير |
Was können wir von diesen Verletzungen schließen? | Open Subtitles | ماذا يمكننا أن نستنتج من هذه الإصابات؟ |
daraus schließen wir, dass das Universum keine Fluktuation ist." | TED | لذلك نستنتج أن الكون ليس تردداً" |
Wenn wir also den Dopaminrezeptor entfernen und die Fliegen länger brauchen, um sich zu beruhigen, schließen wir daraus, dass die normale Funktion dieses Rezeptors und des Dopamins ein schnelleres Beruhigen nach dem Windstoß ist. | TED | لذا فعندما نستبعد مستقبلات الدوبامين ويستغرق الذباب وقتا أطول للهدوء والعودة للوضع الطبيعي بعد النفخ نستنتج أن هذه هي الوظيفة الطبيعية لمستقبلات الدوبامين هي أن تجعل الذباب يهدأ بشكل أسرع بعد نفخ الهواء |
Müssen wir also daraus schließen, dass historische Analysen keine nützlichen Lehren für uns parat haben? Müssen wir zu den abstrakten Überlegungen Mandevilles und einiger seiner Nachfolger – darunter John Maynard Keynes – zurückkehren, die dachten, dass Grund zu der Annahme besteht, dass Sparpolitik Rezessionen herbeiführt? | News-Commentary | هل ينبغي لنا أن نستنتج إذن أن التحليل التاريخي قد يعلمنا دروساً مفيدة؟ وهل يتعين علينا أن نعود إلى التفكير المجرد الذي تبناه مانديفيل وبعض خلفائه، بما في ذلك جون ماينارد كينز، الذي رأى من الأسباب ما دفعه إلى تصور مفاده أن التقشف من شأنه أن يفضي إلى الكساد؟ |
Und was schließen wir daraus? | Open Subtitles | وبالتالي يجوز لنا ان نستنتج... |
Nun, daraus folgert,... dass ich keine Ahnung habe, was das war. | Open Subtitles | .. نستنتج من هذا لست أعرف حقاً ما كان هذا |
Wenn wir aber wiederum eine Neuronengruppe aktivieren und herausfinden, dass diese das Verhalten auslöst, werden wir daraus ableiten können, dass genau diese Neuronen das bestimmte Verhalten auslösen. | TED | وعلى الجانب الآخر، عندما ننشط مجموعة من تلك الخلايا ونجد تأثيرا سلوكيا لذلك نستنتج أن هذه الخلايا ضرورية لذلك السلوك |
Jetzt mal keine voreiligen Schlüsse. | Open Subtitles | دعونا لا نستنتج شيئاً |
Wir können keine voreiligen Schlüsse ziehen. | Open Subtitles | لا يجب ان نستنتج مسبقا |
Man könnte also schlussfolgern, dass diese Person Ecstasy genommen hat? | Open Subtitles | إذن نستطيع ان نستنتج أن ذلك الشخص أخذ عقار للنشوة ؟ |
Man muss zwangsläufig schlussfolgern, dass Stone die ganze Zeit. | Open Subtitles | من الصعب ألا نستنتج أن "ستون" كان ينوي منذ البداية |
TIFLIS – Angesichts des enormen Schadens, den Russland Georgien zugefügt hat, kommt man leicht zu dem Schluss, dass der Kreml seine Ziele wohl erreicht hat. Das wahre Ziel jedoch wurde verfehlt – nämlich Michail Sakaschwili, den demokratischen, pro-amerikanischen Präsidenten Georgiens loszuwerden. | News-Commentary | تبليسي ـ بعد الدمار الهائل الذي أحدثه الروس في جورجيا، بات من السهل أن نستنتج أن الكرملين تكمن من تحقيق هدفه. إلا أن روسيا حتى الآن فشلت في تحقيق هدفها الحقيقي ـ التخلص من ميخائيل ساكاشفيلي ، الرئيس الجورجي نصير الديمقراطية وصديق أميركا. |
PARIS – Angesichts der medialen Berichterstattung in den Vereinigten Staaten und Europa über den Ausbruch der Ebola in Westafrika könnte man zu dem Schluss kommen, dass sich die Umstände in den betroffenen Ländern nach und nach verbessern. Aber unabhängig davon, dass die Epidemie nicht mehr auf den Titelseiten steht, ist das Virus noch lange nicht besiegt. | News-Commentary | باريس ــ بالحكم على الأمر من خلال التغطية الإعلامية في الولايات المتحدة وأوروبا لتفشي مرض الإيبولا في غرب أفريقيا، قد نستنتج أن الأحوال في البلدان المتضررة تتجه نحو التحسن التدريجي. ولكن برغم أن أخبار هذا الوباء لم تعد تحتل مساحات على الصفحات الأولى، فإن احتواء الفيروس لا يزال أمراً بعيداً عن المتناول. بل إنه على العكس من ذلك لا يزال يشكل تهديداً صحياً عالمياً خطيرا. |