Und man muss verstehen, dass das nicht eine schrittweise Veränderung sein kann. | TED | ودعونا نستوعب ان هذا التغير لا يجب ان يكون تدريجياً |
Die wahrscheinlich größte Herausforderung bestand darin, die Altersunterschiede zu verstehen. Das Alter hatte sich so sehr verändert. | TED | وربما التغير الاكبر هو اننا نستوعب اننا مختلفون عن بعضنا البعض في الاعمار .. والتقنيات .. وهذا يغير الكثير |
Und ich denke, das wird sehr nützlich sein, wenn es darum geht, zu verstehen, wie die Wirtschaft wächst. | TED | اعتقد انها بصورة حتمية مفيدة جداً لكي نستوعب كيفية نمو اقتصادنا |
Und für uns hier in diesem Land gibt es keine Möglichkeit wirklich zu begreifen, was das für die betroffenen Menschen bedeutet. | TED | و لا يمكننا بالمرة هنا في هذه البلاد أن نستوعب ما يعنيه هذا للمتورطين فيه. |
Sie geben uns kostenlose Kleidung und Übernachtungen,... und wir lassen sie denken, dass wir uns anpassen. | Open Subtitles | هم يعدوننا ملابس مجانيه وعبر الليالي و نحن ندعهـم يظنون اننا نستوعب |
Wir sagen gerne, "Wir können uns ein Bild davon machen, wir können Diagramme erstellen, wir verstehen, wie das funktioniert." | TED | فنحن نميل للقول .. انه يمكننا أن نرسم مخططاً.. ربما بعض الرسوم البيانية وسنستطيع أن نستوعب كيفة عمل هذا الأمر |
Dies wird ein Problem das wir verstehen müssen, ein Problem, für das wir eine Lösung brauchen. | TED | ولذا فهي تصبح مشكلة علينا أن ندركها مشكلة يجب علينا أن نستوعب كيف نجتازها. |
Und wir verstehen nicht, was Öl ist, bis man seine Moleküle betrachtet, Und man versteht es wirklich nicht, bis man das Zeug brennen sieht. | TED | و نحن لم نستوعب ماذا يكون النفط؟ حتى تتفقد جزيئاته و لا يمكنكم حقاً فهم طبيعته, حتى ترى هذا الشيء يحترق |
Wie konnte ich es wagen zu denken, dass wir es jemals verstehen werden? | TED | كيف نجرؤ حتى على التفكير انه من الممكن أن نستوعب هذا؟ |
Wir haben die Möglichkeit, Dinge zu verstehen, wenn sie sich endlich ändern. | Open Subtitles | لكن لدينا الفرصة أن نستوعب الأشياء عندما تحدث في النهاية |
Wenn wir uns nähern, entschwinden sie und nehmen unsere Liebsten mit, zu schnell, um einen Beweggrund zu verstehen. | Open Subtitles | عندما نقترب منهم يهربون ويأخذون معهم أغلى أحبابنا أسرع من أن نستوعب هدفهم |
Wir müssen verstehen, dass wir keine Verhandlungen über das Ende von Kriegen oder Friede führen können, ohne vollwertige Beteiligung von Frauen am Verhandlungstisch. | TED | يجب أن نستوعب أن لا يمكننا أن نجري مفاوضات بغرض إنهاء حروب أو نشر السلام بدون أن نتضمن النساء على طاولة المفاوضات . |
Um hier an den vorhergehenden Vortrag anzuknüpfen, dies ist etwas, das uns helfen kann, wirklich zu verstehen, wie Neuronen funktionieren, wie das Gehirn funktioniert. Wir können das mit sehr, sehr hoher visueller Qualität und sehr hoher Auflösung erreichen. | TED | وباستخدام الاداة السابقة يمكننا ان نستخدم هذه التقنية لكي نستوعب حقاً كيفية عمل الاعصاب والدماغ ويمكننا القيام بذلك بكفاءة وجودة رسومية عالية الدقة وبسرعة تمثيل سريعة جداً |
Also schauen Sie sich diese ganze Show vom Weltall an, Sie denken, wir haben es begriffen, wir verstehen es, dass die kostbarste Ressource auf dem blauen Planeten unser Bewusstsein ist. | TED | لذا فإن مشاهدة كل تلك المشاهد من الفضاء الخارجي ، تعتقدون أننا نستوعب ذلك ، بأننا نفهم جيداً أن أهم وأغلى مصدر من مصادر الكوكب الأزرق هو الوعي والإدراك. |
Jargon ist ein großes Problem, wenn man über Disziplinen hinweg arbeitet, denn in der Welt der Technik verstehen wir alle CAD und R.P. | TED | المصطلحات تعتبر مشكلة كبرى عندما تحاول أن تعمل عبر التخصصات، لأنه في عالم الهندسة، جميعنا نستوعب مصطلحات مثل النماذج الافتراضية و النماذج الأولية السريعة |
Gemeinsam bilden sie ein integriertes Ganzes um die menschliche Entwicklung im Antropozän zu leiten, verstehen dass der Planet ein komplexes, selbstregulierendes System ist. | TED | كل تلك العوامل معاً يكونون كياناً واحداً ليقوم بتوجيه التطور البشري في مرحلة الأنثروبوسين، من أجل أن نستوعب أن الكوكب ما هو إلا نظام معقد ذاتي التنظيم. |
Und dennoch gibt es heutzutage nicht nur wenigstens ein paar gute Neuigkeiten über eine geringere Anzahl solcher Konflikte zu berichten, als noch vor zwei Jahrzehnten, aber was vielleicht noch wichtiger ist, ist die Tatsache, dass wir auch viel besser verstehen, was getan werden kann, um die Zahl ethnischer Konflikte und Bürgerkriege und das Leid, das sie zufügen weiter zu reduzieren. | TED | ولكن هناك بضعٌ من الاخبار الجيدة يمكن ان نخبرها عن بعض الصراعات الان كانت قد بدأت تظهر منذ نحو عقدين ولكن الذي يحدث والذي هو اكثر اهمية هو اننا بدأنا نستوعب الامور التي يمكن القيام بها لكي نقلل عدد الصرعات الاثنية والحروب الاهلية بهدف تقليل عدد ضحاياها |
Aber natürlich ist es keine Zahl, sondern es handelt sich um Menschen, um eine Gemeinschaft, die darin lebt. Um beides zu begreifen und diese Architektur zu formen, ermittelten wir fünf hypothetische Figuren, folgten ihnen durch ihren Tag in diesem Gebäude und dachten uns aus, wo sie sich treffen und was sie erleben würden. | TED | لكن بالطبع، فهو ليس مجرد رقم، فهو الناس والمجتمع الذين يقيمون في المبنى. ومن أجل أن نستوعب ذلك، ولكن أيضًا لكي نرسُم هذا التصميم، قمنا بتحديد خمسْ شخصيات، أي شخصيات افتراضية، وتابعناهم خلال يومهم في الحياة داخل هذا المبنى، وفكرنا في الأماكن التي قد يتقابلون فيها، وما قد يختبرونه. |
Es gibt noch viele andere Arten von Informationen, die in Kürze online zur Verfügung stehen werden. Und wir müssen begreifen, welches Potenzial diese Informationen haben, um Menschen zu motivieren und ihnen zu helfen, ihr Leben zu ändern. | TED | واليوم هناك الكثير من المراجع والمعلومات والمُعرفات التي تظهر على الشبكة العنكبوتية والتي علينا ان نتفهمها .. وان نستوعب كمها .. وان نعرضها بصورة رائعة لكي نجعل الناس تتفاعل معها .. ولك نساعدهم لكي يغيروا منحى حياتهم |
Wir sollen uns anpassen. | Open Subtitles | -بدلاً من كشطها هكذا؟ .. -يفترض أن نستوعب كل شيء، أتتذكر؟ |