Ich bin in einem kleinen Dorf namens Motetema aufgewachsen, an der Grenze zwischen Limpopo und Mpumalanga. | TED | حسنا، لقد نشأت في ليمبوبو، على الحدود بين ليمبوبو ومبوالانغا، في مدينة صغيرة تدعى موتيتيما. |
Man könnte sagen, ich bin in Carmel großgeworden, obwohl es nicht so war. | Open Subtitles | تستطيع القول أني نشأت في كارميل على الرغم من أنني لست كذلك |
ich wuchs in dem Glauben auf, dass Mädchen nicht grundlos vergewaltigt werden. | TED | لقد نشأت في عالم حيث يتعلّم الفتيات أنّهن يُغْتصبن لسبب ما. |
Hier sieht man, wo ich herkomme. ich wuchs in Hong Kong auf, wo 6 Mio. Menschen auf 1.095 km² leben. | TED | هنا حيث أتيت. لقد نشأت في هونغ كونغ ، مع ستة ملايين شخص يعيشون في ٤٠ ميلاً مربعاً. |
Stifler, ich wuchs auf einer Farm mit 652 Schweinen auf, ich weiß sogar, was das Schwein denkt. | Open Subtitles | ستيفلر, لقد نشأت في حظيرة بها 652خنزير بإمكاني معرفة ما يفكر به الخنزير |
Ich komme aus einer sehr armen Familie. Ich denke, das sollten Sie wissen. | Open Subtitles | نشأت في عائلة فقيرة جداً أظن أنه يجب أن تعرف |
b) fällige Zahlungen auf Grund von Verträgen, Vereinbarungen oder Verpflichtungen, die vor dem Datum geschlossen beziehungsweise eingegangen wurden, ab dem diese Konten den Bestimmungen von Ziffer 1 unterliegen, | UN | (ب) المبالغ المستحقة بموجب عقود، أو اتفاقات، أو التزامات، نشأت في وقت سابق للتاريخ الذي أصبحت فيه هذه الحسابات خاضعة لأحكام الفقرة 1 أعلاه؛ |
Ich wurde in Amerika von indischen Eltern großgezogen, kulturell Hindus, aber einer strengen und außerhalb Indiens wenig bekannten Religion namens Jainismus zugehörig. | TED | نشأت في أمريكا لوالدين هنديين، ينتميان ثقافيًا إلى الهندوسية، ولكنهما يمارسان ديانة صارمة وغير معروفة نسبيًا خارج الهند تسمى الجاينية. |
Aufgewachsen in Detroit. Der Vater war Autoschlosser und die Mutter Hausfrau. | Open Subtitles | نشأت في "ديترويت" والدها عامل، أمها ربة منزل |
Ich bin in einem ganz kleinen Dorf in Kanada aufgewachsen und ich bin ein Legastheniker Legastheniker. | TED | لقد نشأت في قرية صغيرة في كندا، وتم تشخيصي بمرض صعوبة التعلّم. |
Ich bin in Cambridge aufgewachsen und eines Tages ging ich in einen Laden und hatte mein Geld vergessen. Und man gab mir das Kleid für umsonst. | TED | لقد نشأت في كامبريدج، ومرة ذهبت إلى متجر ونسيت أموالي وقدموا لي الفستان مجاناً. |
Ich bin in einem Land aufgewachsen, das durch Jahrzehnte des Krieges zerstört worden ist. | TED | ولقد نشأت في بلد دمرته عقود من الحرب ولقد نشأت في بلد دمرته عقود من الحرب |
Ich bin in der Kleinstadt Gahrwa in Jharkhand aufgewachsen, wo selbst der Kauf einer Damenbinde als beschämend gilt. | TED | نشأت في مدينة صغيرة تسمى غارهوا في جهارخاند، حيث يعتبر حتى شراء الحفاظات النسائية شيئا معيباً. |
ich wuchs in dieser bäuerlichen Kleinstadt im Norden Nevadas auf. | TED | ولقد نشأت في هذه المدينة الزراعية الصغيرة في شمال ولاية نيفادا |
ich wuchs in einer rauen, armen Nachbarschaft auf, was mich als Kind nicht weiter störte, weil ich buchstäblich die beste Familie der Welt habe. | TED | نشأت في حي قاسٍ وفقير، لكن ذلك لم يعنيني كثيراً كطفلة لأنه حرفيا كان لدي أعظم أسرة في العالم. |
ich wuchs in einer typisch amerikanischen Stadt nahe St. Louis auf. | TED | لقد نشأت في بلدة أميركية نموذجية بالقرب من "سانت لويس". |
Ich wuchs auf einem Bauernhof auf und habe einen Mann geheiratet, der auch auf einem Bauernhof aufwuchs und wir leben dort. | Open Subtitles | لقد نشأت في مزرعة، تزوجت الرجل الذي نشأ في مزرعة، وأولئك الذين يعيشون في المزرعة، ونحن نعيش هناك، |
Ich komme aus einer privilegierten Familie, wie Sie wissen. | Open Subtitles | لقد نشأت في عائلة ذات نفوذ، كما هو واضحاً |
Wissen Sie, ich wurde in Kentucky geboren, verbrachte mein Leben dort, doch ich entwickelte nie eine Vorliebe für Bourbon. | Open Subtitles | تعلمين أنني نشأت في كنتاكي وقضيت أغلب وقتي هنا وحتى الآن لم أتذوق طعم باربورن بهذه الروعة |
Ich bin in einer multikulturellen Umgebung aufgewachsen, in unserem Haus lebten afrikanische Studenten und ich erfuhr ihre Geschichten, die unterschiedlichen Herkünfte und Hintergründe, die Abhängigkeit von importiertem Wissen, Gütern und Leistungen, überschäumende kulturelle Vielfältigkeit. | TED | نشأت في بيئة متعددة الثقافات، كان لدينا طلبة أفارقة في المنزل ، وتعلمت قصصهم، [مثل] خلفيات مختلفة، الاعتماد على الدراية المستوردة، السلع والخدمات، التنوع الثقافي الغزير. |
Sie wuchs im Sudan auf, im Süd-Sudan, in 20 Jahren Krieg, wo eine Million Menschen getötet wurden und der fünf Millionen Flüchtlinge hervorbrachte. | TED | لقد نشأت في السودان، في الجنوب ومرت بعشرين عام من الحرب ، التي قتلت مليون نسمة وشرّدت خمسة ملايين لاجئ . |
Ich wuchs an der 101. und Vermont auf. Bei den Hoovers. | Open Subtitles | نشأت في فرمونت مع عصابة الـ"هوفرز"ً |
Ich bin in Yachtclubs groß geworden. Ich weiß, was ich tue. (WOLFMOTHER'S "LOVE TRAIN" ERTÖNT) | Open Subtitles | لقد نشأت في نادي لليخوت أعرف ماذا أفعل |
ich bin hier aufgewachsen. Sehen Sie sich das nur an. | Open Subtitles | لقد نشأت في هذهِ المنطقة يا رجل والآن، أنظر اليها |