"نصيحتك" - Translation from Arabic to German

    • deinen Rat
        
    • Ihren Rat
        
    • Euren Rat
        
    • raten
        
    • deinen Ratschlag
        
    • einen Rat
        
    • Ihre Ratschläge
        
    • dein Ratschlag
        
    • Dein Rat
        
    • deinem Rat
        
    • deinem Ratschlag
        
    Ich bräuchte dringend deinen Rat. Open Subtitles كنت أتسائل إن كنت أستطيع أخذ نصيحتك في أمر ما.
    Ich hab deinen Rat wegen Chloe beherzigt. Ich hab ihr mit dem KR3 eine Soda gebracht. Open Subtitles لقد اتبعت نصيحتك بشأن كلوي استخدمت الروفر لتسليم الصودا
    Hey, warum hast du mir geholfen, obwohl ich deinen Rat ignoriert habe? Open Subtitles كيف لكِ أن تساعديني بالرغم من أنني أهملت نصيحتك تماماً؟
    Ihren Rat, wie wir am Besten damit umgehen können. Open Subtitles كيفية حول نصيحتك نريدُ الأمر هذا مع التعامل
    Ich brauche Euren Rat in Sachen Benimmregeln. Open Subtitles ‏ كنت أرغب في نصيحتك بشأن أمر يتعلق بالذوق.
    Also raten Sie mir, keinen Rat von Ihnen anzunehmen. Open Subtitles لذا أعتقد أنه بناءً على نصيحتك فلا يجب علي أن اقبل نصيحتك هذه
    Und danke für deinen Ratschlag, aber ich brauche ihn wirklich nicht. Ich bin erwachsen und ich werde mich darum kümmern. Open Subtitles و شكراً لك من أجل نصيحتك ، لكنني حقاً لا أحتاجها إنني ناضجة و سأعتني بأموري
    Ich verstehe, was du meinst, und ich schätze deine Anmerkungen ungemein, aber ich werde deinen Rat ignorieren. Open Subtitles أتفهم ما تقوله، ونصائحك قيمة للغاية. لكنّني سأتجاهل نصيحتك.
    Ich hab deinen Rat befolgt und habe ein Kleid gefunden. Open Subtitles فى الواقع الأمر لم يكن بهذا السوء أتعرف لقد نفذت نصيحتك ولقد وجدت ثوب
    Liebste Granny, ich schätze deinen Rat sehr. Open Subtitles جدتي عزيزتي, أنت تعلمين كم أقدر نصيحتك..
    Er weiß nicht, was er heute tragen soll und ersucht deinen Rat. Open Subtitles ليس واثقاً ماذا يرتدي هذا الصباح، يريد نصيحتك
    Du könntest mich dazu überreden, deinen Rat für die Sache auf Seite 214 anzunehmen. Open Subtitles أنا قد أقتنع بأخذ نصيحتك لشيء في الصفحة 214
    Ich muss dich bei einer Sache um deinen Rat fragen. Open Subtitles نعم, أنا فقط أريد أن أقوم بأخذ نصيحتك حول شيء ما
    Vielleicht könnte ich Ihren Rat in finanziellen Belangen gebrauchen. Open Subtitles رُبما قد أستفيد من نصيحتك فى بعض الأمور المالية.
    - Ich lasse Dampf ab, befolge Ihren Rat. Open Subtitles لقد مشيت على نصيحتك. أنّي أحاول التخلص من التوتر.
    Ich nehme Ihren Rat an, bevor es zu spät ist. Open Subtitles سأتبع نصيحتك سأرحل مادام أستطيع
    Ich werde Euren Rat beherzigen, Kanzler. Open Subtitles سأتبع نصيحتك ايها المستشار, شكرا لك
    Den Eindruck habe ich schon gewonnen, aber danke für Euren Rat. Open Subtitles لاحظت ذالك مسبقاً، لكن شكراً على نصيحتك
    Sie raten mir, medizinische Entscheidungen aufgrund von medizinischen Gründen zu treffen? Open Subtitles نصيحتك أن أستخدم أسباباً طبية لاتخاذ القرارات الطبية؟
    Und der einzige Grund, weshalb ich davon erfahren habe, ist, weil ich deinen Ratschlag beherzigt und das Interview gemacht habe. Open Subtitles والسبب الوحيد لاكتشافي لذلك هو قبول نصيحتك لإجراء تلك المقابلة
    Ich möchte Ihnen, als der Galerist, gerne einen Rat geben. Open Subtitles ويمكننا التقدم بحياتنا الصغيرة شكراً لك على نصيحتك
    Ihre Ratschläge können wir entbehren. Open Subtitles _ يمكنك أَن تغفري أكثر قليلاً _. يمكننا فعل هذا بدون نصيحتك.
    Hör mal, Stringer, dein Ratschlag war ein guter Ratschlag,... verstehst du? Open Subtitles نصيحتك (سترينغر) كانت جيدة أريدك أن تعرف ذلك
    Gut, denn ich will sehr deutlich sein, wie gut Dein Rat funktioniert hat. Open Subtitles جيد لأنني كنت اريد أن اكون واضحة للغاية عن مدى نجاح نصيحتك
    Ich bin nur deinem Rat gefolgt. Du meintest, ich könnte ein ganz neues Leben anfangen. Open Subtitles كنت أتبع نصيحتك أنت قلت انه يمكنني بدء حياة جديدة
    Ich lehrte dich einst, dass wenn du selbst ein Kind hast... es eher deinem Vorbild... als deinem Ratschlag folgen wird. Open Subtitles لقد عرضت ذلك مرّةً حينما أتاك مولود، و تذكّر، سوف يأخذ بمثالك أكثر من ما سيأخذ نصيحتك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more