Ohne präzise Kalkulationen... könnten wir durch einen Stern fliegen oder einer Supernova zu nahe kommen... und das wäre dann ein ziemlich kurzer Ausflug, oder? | Open Subtitles | بدون حسابات دقيقة يمكن أن نطير خلال نجم أَو أن نثب بالقرب من النجم الأعظم والذي سينهي سفرك سريعاً، أليس كذلك ؟ |
Bitte sende Deine Engel zu uns herab, während wir durch den Himmel fliegen. | Open Subtitles | نحن نطلب منك أن ترسل الملائكة كي تُحيطنا بينما نطير فى السماء. |
Wir sind hierher geflogen, um jetzt mit dem Bus zurückzufahren? | Open Subtitles | لقد جعلتنا نطير من المطار إلى هنا لكي نعود للجزيرة بالحافلة؟ |
Wir haben die Cassini Raumsonde nun mehrmals über diesen Mond geflogen. Wir sind näher und tiefer in diese Ströme geflogen, in die dichteren Regionen dieser Ströme, so, dass wir jetzt einige sehr präzise, vielseitige Messwerte erhalten konnten. | TED | لقد طرنا بمركبة كاسيني قرب هذا القمر الآن عدة مرات نطير أقرب وأعمق داخل هذه النافثات إلى المناطق الأكثف من تلك النافثات ما مكنا الآن من الخروج ببعض بقراءات دقيقة للمكونات |
So flogen wir durch die Nacht. Wie durch die Weiten des Kosmos. | Open Subtitles | لقد كنا نطير في عتمة الليل تماماً كما في أعماق الكون |
So flogen wir durch die Nacht. Wie durch die Weiten des Kosmos. | Open Subtitles | لقد كنا نطير في عتمة الليل تماماً كما في أعماق الكون |
Den lassen wir morgen fliegen, bevor wir in die Schule gehen. | Open Subtitles | سوف ترى. ونحن سوف نطير غدا قبل الذهاب إلى المدرسة |
Dank dir konnten wir die Flügel ausbreiten und fliegen, als Frauen. | Open Subtitles | أنت حقًا سمحت لنا أن نطلق أجنحتنا و نطير كنساء |
Wir fliegen mit diesen Flugzeugen in 2700 Meter Höhe. | TED | نطير بهذه الطائرات على إرتفاع 5,000 قدم |
Seit unserer Eroberung des Himmels haben wir immer schneller und weiter fliegen wollen. | TED | ومنذ الوقت الذي وضعنا السماء نصب أعيننا، فقد طمحنا لأن نطير أسرع وأبعد. |
Wir fliegen lediglich darüber hinweg, ein blauer Fleck auf einer Flugroute. | TED | إنه فقط شيء نطير فوقه، بقعة من الزرقة في خريطة للخطوط الجوية. |
Wenn ein Familienmitglied die Schlüsselperson in ihrem Versorgungsnetz ist, fliegen wir sie ein und untersuchen sie auch. | TED | لو لديهم أحد أفراد العائلة كجزء أساسي من شبكة الرعاية الخاصة بهم نطير إليه و ندرسه هو أيضا. |
Wir sind ewig nicht mehr zusammen geflogen. | Open Subtitles | يبدو وكأننا لم نطير أبداً كفريق |
Wie ich sagte, wir sind buchstäblich nach Staten Island geflogen und zurück, und es gaben keinen freien Moment, um dich miteinzubeziehen. | Open Subtitles | كما قلت كنا حرفياً نطير من وإلى " ستاتون آيلاند " ولم يكن هناك لحظة لأدخلك في التفاصيل |
Wir sind nicht für diesen Leoparden um die ganze Welt geflogen, dass sie Lehrbuchidioten das vermasseln. | Open Subtitles | الصلاحية؟ لم نطير حول العالم من أجل الفهد -كي يفسده الهوس بكتبك الدراسية .. |
Wochenlang sind wir Patrouille geflogen und haben ihre Aufklärer abgefangen. | Open Subtitles | إستمرينا لأسابيع نطير بدوريات |
Wir sind schon eine Weile nicht mehr zusammen geflogen. | Open Subtitles | لم نطير معاً منذ مدة |
Wir sind geflogen, Mom! | Open Subtitles | لقد كنا نطير |
- Aber wir flogen schon solche Schiffe,... ..als die meisten Menschen noch dachten, die Erde sei flach. | Open Subtitles | نعم لكن نحن نطير بالسفن مثل هذه عندما كان أغلب سكان الأرض يعتقدون أنها مسطحة |
USMC. In Vietnam flogen wir bei Nacht 3 Meter über den Bäumen. | Open Subtitles | في فيتنام نحن كنّا نطير ليل غارات عشر أقدام فوق رؤوس الأشجار. |
Wir flogen zwei Stunden lang in die falsche Richtung. | Open Subtitles | كنا نطير في الاتجاه الخاطيء لساعتين |
Obwohl wir in großer Höhe über diesen Wald flogen, können wir später in der Analyse erstaunlicherweise die Baumgipfel Blatt für Blatt und Zweig für Zweig erleben, so wie wir die anderen Arten in diesem Wald gemeinsam mit den Bäumen selbst sehen können. | TED | والعجيب في هذا هو، ومع اننا نطير عاليا جدا فوق هذا الغابة، لاحقا وبعد التحليل، نستطيع التغلغل بالداخل ونرى الأشجار بالفعل ورقة بورقة، وفرع بفرع، بالمثل كما نرى الكائنات الأخرى التي تعيش في هذه الغابة كما لو كنا نعيش بداخل تلك الاشجار نفسها |