• Der Bereich Personalmanagement soll sicherstellen, dass Leistungsbeurteilungsdaten für jeden einzelnen Bediensteten im Integrierten Management-Informationssystem (IMIS) abrufbar sind. | UN | ينبغي أن يكفل مكتب إدارة الموارد البشرية توافر بيانات تقييم الأداء لكل موظف في نظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
• Der Bereich Personalmanagement soll die Muttersprache jedes Bediensteten ins IMIS aufnehmen und nachprüfen. | UN | ينبغي أن يدرج مكتب إدارة الموارد البشرية اللغات الأصلية للموظفين في نظام المعلومات الإدارية المتكامل وأن يتحقق منها. |
Allerdings verfügte das Integrierte Management-Informationssystem (IMIS) nicht über eine Funktion, die den Mitarbeitern des Dienstes für Haushaltsbeiträge ermöglicht, bestimmte Details der Veranschlagung zu berechnen, zu verarbeiten und auf den einschlägigen Konten zu verbuchen. | UN | بيد أنه لا توجد في نظام المعلومات الإدارية المتكامل قدرة وظيفية تتيح لموظفي دائرة الاشتراكات تجهيز الحسابات ذات الصلة ومعالجتها وتقييد الأنصبة المقررة فيها. |
4. beschließt, das Integrierte Management-Informationssystem durch ein ERP-System der nächsten Generation oder ein anderes vergleichbares System zu ersetzen; | UN | 4 - تقرر الاستعاضة عن نظام المعلومات الإدارية المتكامل بجيل جديد من نظام تخطيط الموارد في المؤسسات أو أي نظام مماثل؛ |
das Integrierte Management-Informationssystem hat eine erhebliche Prozessoptimierung und Vereinheitlichung der Verwaltungsabläufe in der gesamten Organisation ermöglicht. | UN | 314 - وقد أتاح نظام المعلومات الإدارية المتكامل إعادة تشكيل العمليات الإدارية وتنميطها في جميع أنحاء المنظمة. |
In mehreren Fällen wurden Daten, die bereits in elektronischer Form vorlagen, erneut eingegeben, damit sie im IMIS berücksichtigt oder im gewünschten Berichtsformat herausgegeben werden konnten. | UN | وفي عدة حالات، يُـعاد إدخال بيانات موجودة بالفعل في صورة إلكترونية كما تظهر على نظام المعلومات الإدارية المتكامل أو لإصدارها في شكل التقارير المطلوبة. |
Das IMIS war außerdem so angelegt, dass es weder eine effiziente Dateneingabe noch effiziente Genehmigungsverfahren für Transaktionen mit internen Belegen zuließ. | UN | ولم يتح تصميم نظام المعلومات الإدارية المتكامل أيضا إمكانية إدخال البيانات المتعلقة بقسائم الصرف الداخلية وإجراءات الموافقة عليها على نحو يتسم بالكفاءة. |
Das AIAD stellte fest, dass dieses System zweckentsprechend war und den Anforderungen der Abteilung genügte; dennoch müssen die Daten aus den auf diese Weise erstellten Kalkulationstabellen immer noch von Hand in das IMIS eingegeben werden. | UN | ووجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن النظام مناسب ويلبي احتياجات الشعبة؛ بيد أن المعلومات الناتجة عن برامج الجدولة لا يزال يتعين إدخالها يدويا في نظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
Auf Grund einer internetgestützten Umfrage unter den Nutzern des Integrierten Management-Informationssystems (IMIS) kam das AIAD zu dem Schluss, dass sie im Allgemeinen mit den bereitgestellten Diensten zufrieden waren. | UN | 50 - خلص المكتب من دراسة استقصائية أجريت بالاستعانة بالانترنت إلى أن مستعملي نظام المعلومات الإدارية المتكامل راضون عموما عن الخدمات المقدمة إليهم. |
d) Prüfung der Bearbeitung interner Belege durch das IMIS am Amtssitz | UN | (د) مراجعة تجهيز القسائم الداخلية بالمقر عن طريق نظام المعلومات الإدارية المتكامل |
Es gab auch erhebliche Verbesserungen, was den Zeitaufwand für die Verbuchung und Anrechnung der Einzahlungen betraf, der von durchschnittlich 77 Tagen im April 2000, als die Version 3 des IMIS eingeführt wurde, auf 11 Tage im März 2001 zurückgegangen ist. | UN | وكما طرأ تحسن كبير على الوقت المطلوب لتسجيل المساهمات واحتسابها، من متوسط 77 يوما في نيسان/أبريل 2000 عندما بدأ العمل بالإصدار 3 من نظام المعلومات الإدارية المتكامل إلى 11 يوما في آذار/مارس 2001. |
Das Büro erklärte, dass es die alten Systeme für Buchhaltung und Liquiditätssteuerung parallel zur Version 3 des IMIS weiterführen musste, um diejenigen Organisationen bedienen zu können, die beschlossen hatten, nicht auf das neue System umzusteigen. | UN | وذكر مكتب الأمم المتحدة في جنيف أنه اضطر للاحتفاظ بنظام الحسابات ونظام الصندوق القديمين على نحو موازٍ للإصدار 3 من نظام المعلومات الإدارية المتكامل من أجل خدمة تلك المنظمات التي قررت عدم التحول إلى النظام الجديد. |
2. genehmigt die Verwendung eines Zinsbetrags von 5.634.700 US-Dollar aus den per 30. Juni 2001 verfügbaren Erträgen aus Kapitalanlagen in dem Fonds für das Integrierte Management-Informationssystem, um den Mittelbedarf des Integrierten Management-Informationssystems im Hinblick auf die in dem Bericht des Generalsekretärs im Einzelnen ausgeführten Tätigkeiten zu decken; | UN | 2 - توافق على استخدام مبلغ قدره 700 634 5 دولار من دولارات الولايات المتحدة من الفوائد المحصلة في إطار صندوق نظام المعلومات الإدارية المتكامل من إيرادات الاستثمار المتاحة في 30 حزيران/يونيه 2001 لتلبية احتياجات النظام المتصلة بالأنشطة المفصَّـلة في تقرير الأمين العام؛ |
155. betont, dass das Integrierte Management-Informationssystem in die Lage versetzt werden muss, seine administrativen Aufgaben so zu organisieren und durchzuführen, wie dies vorgesehen war, als das System der Generalversammlung zum ersten Mal vorgeschlagen wurde; | UN | 155 - تشدد على ضرورة تمكين نظام المعلومات الإدارية المتكامل من إدارة مهامه الإدارية وتنفيذها حسب ما كان متوقعا عند اقتراحه لأول مرة على الجمعية العامة()؛ |