"نظرتم" - Translation from Arabic to German

    • Sie sich
        
    • man sich
        
    • du siehst
        
    • Sie sehen
        
    • anschauen
        
    • sehen Sie
        
    • du aussiehst
        
    • schaut
        
    • wenn man
        
    • wenn Sie
        
    • Sie genau
        
    • schauen Sie
        
    • seht
        
    Aber... wenn Sie mich lange genug beobachten, gewöhnen Sie sich daran. Open Subtitles ـ لكن ـ أأوه إذا ما نظرتم إليّ طويلاً ..
    Und ich erwarte nicht, dass Sie es erkennen, wenn Sie sich dieses Foto von ihm anschauen, aber er ist querschnittsgelähmt. TED ولا أتصور أنكم ستدركون هذا إذا ما نظرتم إلى هذه الصورة الفوتوغرافية التي يظهر فيها، لكنّه كسيح.
    Wenn man sich anschaut, was Stuxnet getan hat, dann sieht man, dass es diese Geräte hier infiziert hat. TED اذن اذا نظرتم الى ما فعلته ستكسنت هي اصابة هذا المتحكمة
    Wenn man sich die psychologische Literatur ansieht, sind dies die vier beständigen, definierenden Komponenten des Bedauerns. TED حسناً إن نظرتم إلى هذا التفسير النفسى، سترون أن هذه ال4 مكونات الدائمة التى تحدد مفهوم الندم.
    Wow, Daddy, du siehst gut genug aus, um begraben zu werden. Open Subtitles نجاح باهر، يا أبت، نظرتم جيدا بما فيه الكفاية لدفن.
    Aber wenn Sie in das Auge des Bewusstseins sehen, das einzelne Auge, das Sie sehen, bin ich, wie ich herunter schaue, aber lassen Sie mich erklären, wie ich mich zu diesem Zeitpunkt fühlte. TED ولكن إذا نظرتم إلى عين الإدراك ، تلك العين الفردية التي بإمكانكم رؤيتها ، إنني أنظر إلى الأسفل ، ولكن دعوني أخبركم بما شعرت به تلك اللحظة.
    Wenn Sie sich eine dieser Galaxien anschauen und ihre Geschwindigkeit messen würden, würden Sie feststellen, dass Sie sich von Ihnen fortbewegt. TED إذا نظرتم إلى إحدى هذه المجرات و قمتم بقياس سرعتها، سوف تجدون أنها تتحرك مبتعدة عنكم.
    Und wenn Sie sich eine Galaxie anschauen würden, die weiter entfernt ist, würde sich diese schneller entfernen. TED و لو نظرتم إلى مجرة أبعد، سوف تجدون أنها تبتعد عنا أسرع.
    Wenn Sie sich unsere Vorfahren ansehen, die Neandertaler und den Homo erectus, unsere direkten Vorfahren, dann begrenzt sich ihr Lebensraum auf kleine Regionen in der Welt. TED لو نظرتم لأسلافكم، النيناتدرال والهومو اركتس، السلالات التي سبقتنا مباشرة، كانوا محدودين بمناطق صغيرة من العالم.
    Wenn Sie sich die Heldenreise von Joseph Campbell ansehen, gab es einige interessante Einsichten. TED لذلك لو نظرتم إلى رحلة البطل جوزيف كامبل، في الجزء الأول فقط، كانت هناك بعض الأفكار المثيرة للاهتمام.
    Wenn Sie sich diesen Lastwagen hier ansehen; es ist der größte Lastwagen seiner Art auf der Erde. TED إذا نظرتم إلى تلك الشاحنة هناك، أنها شاحنة أكبر من نوعه لكوكب الأرض.
    Und wenn man sich historische Gemälde von frühen Operationsräumen anschaut, sieht man, dass sie im Obergeschoss von Gebäuden waren. TED وان نظرتم الى الصور التاريخية لغرف الجراحة القديمة سترون انها اسست في اعلى طابق في المبنى
    Die Frage die ich euch nun stellen möchte ist, wenn man sich diese exponentiellen Kurven anschaut, sieht man, sie gehen nicht für immer weiter. TED والآن السؤال الذي أود طرحه هو، إذا نظرتم إلى هذه المنحنيات الأسية، فهي لا تستمر للأبد.
    Wenn man sich Umfragen ansieht, zeigen sie eine sinkende Tendenz in der Befürwortung des Freien Handels im Westen. TED في الواقع، إذا نظرتم إلى الاستطلاعات، فإنها تظهر اتجاها تنازليا لدعم التجارة الحرة في الغرب.
    schaut man sich diese Fledermaus also noch einmal an, wird klar, dass Laute wichtig für ihr Überleben sind. TED مرة أخرى، اذا نظرتم الى هذا الخفاش، ستدركون أن الصوت مهم جدا لبقائه حيا.
    du siehst ihr ähnlich. Ihr seid Zwillinge oder so. Ja? Open Subtitles نظرتم مثلها، كنت التوائم أو شيء من هذا ، نعم ؟
    -Gott, Kira, du siehst einfach unfassbar heiß aus. Open Subtitles - الله، كيرا، نظرتم سخيف جدا الساخنة في الوقت الراهن.
    Fell: Schauen Sie sich das Bein genau an, Sie sehen da die Stacheln, und bis vor ein paar Wochen wusste niemand, wofür sie da sind. TED روبرت: إذا إذا نظرتم بدقة إلى هذه، ماترونه هو أن لديهم أشواك وحتى قبل الأسابيع القليلة الماضية، لم يعرف أحد ما وظيفتها.
    Und wenn Sie die Zahlen da oben anschauen, sehen Sie, dass wir ein Drittel mehr Münder füttern müssen, aber wir die landwirtschaftliche Produktion um 70 Prozent erhöhen müssen. TED وإذا نظرتم إلى الأرقام المبينة أمامكم، تقول بأنه لدينا ثلث من الأفواه التي تحتاج إلى تغذيه، ولكننا في حاجة إلى زيادة الإنتاج الزراعي إلى 70 بالمئة.
    wenn Sie in See stechen, vielleicht für eine Kreuzfahrt oder auf einem anderen Schiff, sehen Sie sehr schwarzen Rauch aus dem Schlot steigen. TED حسناً، إن خرجتم إلى البحر بسفينة أو على متن سفينة سياحية، و نظرتم إلى المدخنة في الأعلى، سترون دخاناً شديد السواد.
    Komm her, Bud und zeig Daddy, wie hübsch du aussiehst. Open Subtitles هيا، برعم، إظهار الأب كيف لطيفة نظرتم.
    schaut euch diese Gruppe an, die eine Art Treffen hat und so unterschiedlich ist. Open Subtitles هلا نظرتم لهذه المجموعة و هم يعقدونَ إجتماعاً ما، و يتميزونَ بإختلاف ثقافاتهم.
    Und wenn Sie genau hinsehen, können Sie erkennen, das genau hier ein schwarzer Schatten ist. TED وإذا نظرتم بتمعن يمكنكم رؤية أن هناك احمراراً أسوداً
    Schauen Sie sich diese Fledermaus an – sie sieht ein wenig außerirdisch aus. TED و الآن، اذا نظرتم الى هذا الخفاش سوف يبدو غريب الى حد ما.
    Aber seht euch das vergossene Blut an. Es ist rot, wie das eure! Open Subtitles لكن لو نظرتم غلى لونه فهو أحمر وهو مثل لونكم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more