Und wenn wir uns Pachycephalosaurus ansehen, Pachycephalosaurus hat eine massive Kuppel und die kleinen Beulen am Hinterkopf waren auch am Resorbieren. | TED | وإذا نظرنا الى باكيسيفالوسور باكيسيفالوسور لديه قُبة صلبة والنتؤات خلف رأسه ايضاً تُمتص |
Also dachten wir uns, wir müssen viel früher ansetzen. | TED | ثم نظرنا الى ذلك و قلنا، كان لابد أن نبدأ مبكرا. |
Wenn wir uns aber andere Teile unseres Körpers ansehen, mit denen wir nicht direkt mit der Umwelt interagieren -- Nieren, Leber, Herz -- wenn man sich nur diese Organe ansieht, kann man nicht feststellen, von wo auf der Welt sie stammen. | TED | ولكن ان نظرنا الى الاجزاء الاخرى من اجسادنا والتي لا تتفاعل مع البيئة بصورة مباشرة مثل الكبد والطحال والقلب فانه لا مجال على الاطلاق في حين النظر الى الجينات المتعلقة بها معرفة اصل و موطن صاحب تلك الجينات |
Wir wissen, dass Bäume statische Wesen sind, wenn wir ihre Stämme betrachten. | TED | نعلم تماما أن الأشجار هي كيانات جامدة اذا نظرنا الى جذوعها. |
wenn wir über bahnbrechende Technologien nachdenken, sehen wir ein fast allgegenwärtiges Muster, dass die Technologie kleiner und günstiger wird. | TED | ان نظرنا الى التكنولوجيا فاننا نرى منحى عام فيما يخصها فهي تغدو دوماً اصغر واقل تكلفة |
Wenn wir uns diese drei Ideen anschauen, merken Sie, dass die Fünf-Sinne-Theorie nicht nur den Gebrauch dieser Produkte, sondern auch ihr Aussehen verändert. | TED | والآن, إذا نظرنا الى هذه الأشياء الثلاثة جميعها, سنلاحظ أن نظرية الحواس الخمسة لاتغير من طريقة استخدام هذه الأشياء فقط بل تغير أيضا من مظهرها وشكلها. |
Wenn wir uns die Daten anschauen, können wir sehen, dass die Antwort auf diese Frage hmmm ist. | TED | حسناً إن نظرنا الى المعطيات يمكننا ان نرى ان الاجابة هي " ممممممم " |
Daher haben wir uns die Natur angeschaut. | TED | لذلك نظرنا الى الطبيعة. |
Also sahen wir uns das Modem an, ein wichtiger Teil der Infrastruktur des Internets. Und wir fragten uns, warum wir Modems benutzten, die für eine andere Umgebung gebaut wurden, wo Internet und Strom allgegenwärtig sind, obwohl wir doch in Nairobi sind und dieses Glück nicht haben. | TED | لذا نظرنا الى المودم، وهو الشيء الأساسي للإتصال بالأنترنيت، وسألنا أنفسنا لماذا يُستخدم هذا المودم الذي نستعمله في محيط مختلف، وفي أماكن حيث تتواجد فيها الكهرباء والإنترنت في كل مكان، بينما نحن هنا في نيروبي لا نحظى بهذه الرفاهية. |
Und wenn wir uns Dennis anschauen als er sich entscheiden soll, was er werden will -- ein Anwalt oder doch eher ein Doktor oder ein Lehrer? -- stehen die Chancen gut, dass er ein Zahnarzt [Anmerk. des Ü.: Es geht hierbei um die Wortähnlichkeit im Englischen -- Dennis becomes a dentist.] | TED | وان نظرنا الى شخص يدعى دينيس .. والذي لديه القدرة على اخيار مجال عمله هل تظنون ان سيصبح محامياً .. طبيباً .. مدرساً .. انه على الاغلب سيغدو " طبيب اسنان " ( دينتست = طبيب اسنان ) |
wenn wir ein bisschen vorwärts ins 19. Jahrhundert schauen, finden wir einen neuen Technikstil. | TED | وان نظرنا الى الامام قليلاً تحديداً في القرن ال19 سوف نجد نمطاً جديداً من التكنولوجيا |
So was wir verstehen müssen, ist wenn wir wünschen, diese Sterne ... können wir alles aus ihnen heraus bilden. | Open Subtitles | يمكننا أن نصنع منها أى شىء لو نظرنا الى كل نجم على حده فرغم جماله |
wenn wir in 500 Jahren auf die heutige Zeit zurückblicken denke ich, dass Hubble als eine der bemerkenswertesten Erfindungen der Menschheit gesehen werden wird. | Open Subtitles | أذا نظرنا الى خمس مئة سنة من الأن أعتقد بأن هابل سيعتبر واحد من أعظم الإختراعات للبشرية |