Und das ist die Tiefsee, die Umgebung, die wir für die unberührteste auf der Erde halten. | TED | وهذا هو عمق البحر, تلك البيئة التي نعتبرها من بين أكثر البيئات العذراء الباقية على كوكب الأرض. |
Testosteron erzeugt Eigenschaften, die wir als typisch männlich ansehen. | TED | ينتج هرمون التستوستيرون ملامح نعتبرها ذكورية. |
Es ist besser für uns alle, es als Überdosis zu deklarieren. | Open Subtitles | من الأفضل لنا جميعاً أن نعتبرها وفاة بجرعة زائدة. |
- Wir sehen sie als Ausnahme an. - Nicht in Dodge City. | Open Subtitles | كلنا نعتبرها إستثناء إنها ليست كذلك فى مدينة دودج |
Nennen wir es eine Gelegenheit... ein ernstes Problem zu lösen. | Open Subtitles | - دعينا لا نعتبرها مشكلة - دعينا نسميها فرصة لحل مشكلة خطيرة |
Wir betätigen den Wasserhahn und halten das Wasser für sicher und wir glauben, wir seien die Herrscher unserer Umwelt, anstatt ein Teil von ihr zu sein. | TED | نشغل الحنفية، ويخرج الماء، ونحن نعتبرها آمنة، نحن نظن اننا اسياد بيئتنا, بدلا من أن تكون جزءا منها. |
Dinge, die wir für selbstverständlich betrachten, was wahr ist und was nicht. | Open Subtitles | أشياء نعتبرها من المسلمات وقد تكون أو لا تكون صحيحة. |
Wenn man sich die Unternehmen um einem herum anschaut, die Unternehmen, die wirklich innovativ sind, die, die wir nun als selbstverständlich sehen, die unser Leben veränderten, wissen Sie was? | TED | إذا ألقيتم نظرة على الشركات والابتكارات الحديثة من حولكم التي نعتبرها من المسلمات التي غيرت حياتنا، حسنًا، أتعرفون أمرًا؟ |
Hey, es ist wahr. Kripke fehlt es an den grundlegenden sozialen Skills, die wir als gegeben hinnehmen. | Open Subtitles | هذا صحيح ، "كريبكي" يفتقد المهارات الإجتماعية الأولية التي نعتبرها أمرا مسلما به |
Sie und ich wissen, dass es bestimmte Dinge gibt, die wir für selbstverständlich halten. | Open Subtitles | كلانا يعلم أنّ ثمّة أشياء نعتبرها مسلّمة... |
Bitte, nehmen Sie sich 30 Sekunden, sprechen Sie vielleicht mit Ihrem Nachbar, und finden Sie einfach heraus, was die Top-Prioritäten sein sollten und die Schlusslichter der Prioritäten zu Lösungen, die wir haben für die größten Probleme der Welt. | TED | من فضلكم , فقط 30 ثانية , يمكنكم التحدث للجالس بقربكم , وحاولوا تحديد ماهي الاولويات القصوى وماهي تلك الاقل اهمية والتي يجب ان نعتبرها أهم مشاكل تحتاج حلول في عالمنا هذا . |
Wir fassen es als Bedrohung auf von jemandem, der die Hintergründe kennt. | Open Subtitles | نعتبرها تهديداً من شخص على علم بالملابسات. |
Dennoch betrachten wir es als Tabu. | TED | و مع ذلك نعتبرها من المحرمات. |
Betrachten Sie es als ein Leihgeraet fuer die Rettung Typ x. | Open Subtitles | نعتبرها القمري لتوفير نوع اكس. |
Ertragen wir nicht nur geduldig die Mühen, die Er uns schickt, sondern sehen wir sie als Geschenk. | Open Subtitles | نحن لا نتحمل بصبر ،المتاعب التي يسببها لنا بل نعتبرها هدايا منه .. |
Sie ist voll entwickelt. Betrachten Sie sie als gefährlich. | Open Subtitles | انها كاملة التطور نعتبرها خطرة |
Ich glaube, manche mögen es nicht, Bücher zu zerstören, zu zerreißen oder wegzuwerfen, da wir sie als Lebewesen sehen. Wir sehen sie als Körper, der in Relation zu unserer Körpergröße entstanden ist, doch auch sie können wachsen und etwas Neues werden. | TED | أعتقد أن أحد الأسباب التي تُزعج الناس في إتلاف الكتب، وعدم رغبتهم في تمزيقها، وأن لا أحد يريد أن يرمي كتاباً، هو أننا نعتبر الكتب بمثابة كائنات حية، نعتبرها كجسد، وأنها خلقت نسبة لأجسادنا، ولكن لديها أيضاً القدرة أن تستمر في النمو وتستمر لتصبح أشياءً جديدة، |
Nennen wir es doch Darlehen. | Open Subtitles | يمكننا أن نعتبرها قرضاً |
Nennen wir das einfach eine Anzahlung, okay? | Open Subtitles | -دعنا نعتبرها دفعة تحت الحساب، اتفقنا؟ |
Sie halten sogar Wildtiere als Haustiere. | TED | حتى أنهم يتخذون حيوانات أليفة من حيوانات نعتبرها برية. |