"نعتمد على" - Translation from Arabic to German

    • uns auf
        
    • wir auf
        
    • vertrauen auf
        
    • wir verlassen uns
        
    • wir sind
        
    • uns nicht
        
    • wir hängen von
        
    • sind abhängig von
        
    Wegen dieses romantischen Ideals verlassen wir uns auf die Treue unseres Partners mit besonderem Eifer. TED بسبب هذه الرومانسية المثالية نعتمد على إخلاص الشريك مع حماسة فريدة من نوعها
    Wir müssen uns auf andere verlassen, und den Ablauf so gut wie möglich gestalten. TED يجب ان نعتمد على الآخرين, وان نشكل العملية في أفضل شكل مممكن
    Im Westen sind wir auf hochqualifizierte Techniker angewiesen, die diese Hörgeräte anpassen. TED في الغرب نعتمد على تقنيين على درجة عالية من التدريب لتصنيع هذه الأجهزة.
    Wir vertrauen auf staatliche Vertretungen, uns mitzuteilen welche Arzneimittel sicher sind. TED نحن نعتمد على المنظمات الحكومية ليخبرونا أي المنتجات الصيدلية آمنة.
    Wir verlassen uns auf ihn, obwohl er sich mit Minen umgibt? Open Subtitles انا مستغرب ما منقدر نعتمد على هل الزلمة متل اللي بباص مدرسة محاط بالالغام
    Und wir sind auf andere angewiesen. wir sind auf Stellvertreter angewiesen. TED و نعتمد على الآخرين. نعتمد على الوسطاء.
    Wir kannten uns nicht alle untereinander, aber wir vertrauten uns gegenseitig, und dieses Grundvertrauen durchdrang das ganze Internet und es gab so ein echtes Gefühl, sich aufeinander verlassen zu können, um etwas zu tun. TED لم نكن نعرف بعضنا البعض، ولكن كنّا نثق ببعضنا البعض, وهذا الشعور الأساسي بالثقة انتشر عبر الشبكة, وكان هناك شعور حقيقي أن بإمكاننا أن نعتمد على بعضنا البعض في فعل الأشياء.
    wir hängen von Bestäubern ab mit über einem Drittel der Früchte und Gemüse, die wir essen. TED علينا ان نعي اننا نعتمد على المُلقحات هذه التي هي السبب في حصولنا على ثلث ما لدينا من فاكهة وخضار
    wir sind abhängig von Wasser, Wäldern, Wüsten, Ozeanen. TED نحن نعتمد على الماء، الغابات، الصحاري، المحيطات.
    Wir müssen uns auf einander verlassen, Uxbridge. Open Subtitles علينا أن نعتمد على بعضنا البعض ، أوكسبريدج
    - Na ja, entweder wir verlassen uns auf unsere böse Wachkatze, oder wir denken daran, zuzusperren. Open Subtitles إما أن نعتمد على قطة الحراسة الشريرة لتحمينا أو أن نتذكر قفل الأبواب
    Ich sage trotzdem, wir sollten uns auf unsere Dreifach-Kraft verlassen, weg mit der Monsterbraut und ihren Fleisch fressenden Brautjungfern. Open Subtitles لازلت أقول بأننا نعتمد على قوة الثلاثة لنقهر العروس المتوحشة و وصيفاتها آكلات اللحوم
    uns auf die alte Philosophie des Vergebens und Vergessens verlassen? Open Subtitles نعتمد على نفس الفلسفة القديمة للتسامح و النسيان؟
    Wir verlassen uns auf unsere Partner, ein Netzwerk von Hilfsorganisationen in Krisengebieten wie El Salvador Tschetschenien, Sri Lanka. Open Subtitles لذا نعتمد على شركائنا مجموعات شبكات المساعدة لشقّ طريقا عبر الأزمات مثل السلفادور، أنغولا
    Sie und Ihr Mann sind sicher, solange wir auf Ihre Aussage zählen können. Open Subtitles أنت وزوجك آمن، كطويل كما نحن يمكن أن نعتمد على شهادتك.
    Wir vertrauen auf den guten Willen unserer Mitmenschen... ... undaufdie NachsichtderReptilien. Open Subtitles نعتمد على النوايا الحسنة لأصدقائنا
    wir sind nicht selbst-gemacht. Wir hängen voneinander ab, und dies uns selbst zuzugeben ist keine Akzeptanz der Mittelmäßigkeit oder Folglichkeit. TED نحن لسنا عصاميين. نحن نعتمد على بعضها بعضا، والاعتراف بذلك لأنفسنا ليس تبنيا للرداءة والاشتقاقية.
    Aber es ist natürlich nicht ganz so einfach, denn wir können uns nicht nur um die Form kümmern, TED لكن مؤكد ان هذا لايحدث تمامًا لأنه لايمكننا ان نعتمد على الشكل.
    Wir haben uns zusammen entwickelt, denn wir hängen von der Bestäubung durch Bienen ab und sie liefern uns auch einen Rohstoff. TED إننا مشتركون جداّ في التطور، لأننا نعتمد على النحل من أجل التلقيح وبشكل أكثر حتى مؤخراً كسلعة اقتصادية
    Wir? Denn wir alle sind abhängig von Wasserquellen. TED لأننا جميعا نعتمد على هذه المصادر المائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more