"نعلم أن هذا" - Translation from Arabic to German

    • das
        
    Wir wissen, das es eine authentische Lehrzielüberprüfung ist. TED إنا نعلم أن هذا تخمين حقيقي عن التعليم.
    Heute wissen wir natürlich, dass das falsch ist. TED وبالطبع، اليوم نحن نعلم أن هذا غير صحيح.
    das geht auf gar keinen Fall! Open Subtitles كلنا نعلم أن هذا ليس مسموحاً به ماذا يحدث هنا ؟
    Die medizinische Tradition, die Heiler, haben heute entschieden, dass ihr das heilige Feuer hinaustragen sollt, um es auf dem heiligen Weg mit den heiligen Brüdern zu teilen. Open Subtitles ونحن نعلم أن هذا التقليد الطب. المعالجين. تقرر هذا اليوم لتتمكن من إيصال النار المقدسة
    Es war ein Unfall. Seine Emotionen hatten ihn überwältigt. Wir wissen alle, dass das passieren kann. Open Subtitles كانت حادثة ، إن عواطفه لا تظهر أفضل ما فيه كلنا نعلم أن هذا يمكن الحدوث
    Aber da wir alle wissen, dass das nicht geschehen wird. Open Subtitles ولكن حيث أننا جميعا نعلم أن هذا لن يحدث.
    Aber das wird nicht leicht. Open Subtitles نحن مٌقدران لبعضنا البعض لكننا نعلم أن هذا لن يكون سهلاً
    - das wissen wir noch nicht, aber da wir jetzt wissen, dass es sich um eine Mordermittlung handelt, will ich so schnell wie möglich mit Damians Bruder sprechen. Open Subtitles أنه غير واضح لحد الآن ولكن الآن بتنا نعلم أن هذا تحقيق في جريمة قتل أريد التحدث الى شقيق داميان بأسرع وقت ممكن
    Wir wissen beide, das hält vor Gericht nicht stand. Open Subtitles أنا وأنت نعلم أن هذا لن يقدم شيئا فالمحكمة
    Wir verdrängen das gerne, aber die Tatsache, dass man religiöse Talismane und andere Glücksbringer auf den Armaturenbrettern in aller Welt findet, lässt erkennen, dass wir wissen, dass es wirklich so ist. TED هي أحدى الأمور التي لا نريد أن نفكر بها لكن حقيقة أن الأيقونات الدينية و تعويذات الحظ السعيد تظهر على لوحات القيادة في السيارات حول العالم تضلل الحقيقة بأننا نعلم أن هذا يمكن أن يكون حقيقي
    Und natürlich wissen wir, dass das nur wegen... TED وبالطبع ، نعلم أن هذا كله بسبب ال.. كل ال...
    Im Gegenteil, wir wussten, dass dieses Projekt die Umwelt zerstören würde. Es würde Uferwälder zerstören, die die Grundlage waren für das Überleben von nomadischen Stämmen, den Samburu und den Tokana in dieser Gegend. TED بل بالعكس, نحن نعلم أن هذا المشروع سيدمر البيئة, سيدمر الغابات الموجودة على ضفاف النهر, و هي أساسية لبقاء لبعض القبائل الرحالة, السامبورو و التوكانا في هذه المنطقة.
    - Wir wissen beide, dass das nicht stimmt. Open Subtitles أنت وأنت الأثنان نعلم أن هذا ليس صحيحاً
    Wir wissen, dass das schwer für dich ist, aber wir müssen über Ca.. Open Subtitles نحنُ نعلم أن هذا صعب عليك, حسنا
    Wir wissen beide, dass das nicht stimmt. Open Subtitles نحن الإثنان نعلم أن هذا ليس صحيحًا
    - Aber das wird nicht leicht. Open Subtitles لكننا نعلم أن هذا لن يكون سهلاً
    Wir beide wissen, dass das nicht weiter als ein Blöff ist. Open Subtitles أنت و أنا نعلم أن هذا مجرد هراء
    Wir kennen den Grund, weshalb Sie das tun. Open Subtitles ونحن نعلم أن هذا السبب كنت تفعل هذا.
    Ich will nicht, dass ihr darüber urteilt, wir wissen, das kommt schnell, aber wir wollen versuchen, ein Baby zu machen. Open Subtitles لا نريد أن تطلقن الأحكام. لأننا نعلم أن هذا تسرع و لكننا... سنبدأ محاولة الإنجاب.
    Als wir feststellten, dass dies funktionierte, suchten wir nach ... Ich denke, das ist das Wichtigste, was ich in den "letzten Tagen" und in der Firma suchte: Wie erzeugen wir Weisheit? TED لذلك حين بدأنا نعلم أن هذا الأمر ناجح، و قلنا نحن نبحث عن.... و هذا هو، على ما أعتقد، الشيئ الرئيس الذي كنت أبحث عنه في الأيام الأخيرة و في الشركة. و هو، كيف تأسس للحكمة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more