"نفترض" - Translation from Arabic to German

    • wir annehmen
        
    • vermutlich
        
    • gehen davon aus
        
    • davon ausgehen
        
    • vermuten
        
    • angenommen
        
    • davon auszugehen
        
    • uns annehmen
        
    • nehmen an
        
    • wir gehen
        
    • anzunehmen
        
    • nehmen wir an
        
    Da die Frau den Mord durch die zwei hinteren Waggons sah, können wir annehmen, dass der Körper, just als die Bahn vorbei war, aufschlug. Open Subtitles وحيث أن المرأة رأت القتل خلال العربتين الأخيرتين إذن يمكننا أَن نفترض أن الجسم قد ارتطم بالأرضية خلال مرور القطار.
    Mr. Shaw, hier spielen Ehrenmänner. Sie haben vermutlich genug Geld. Open Subtitles سيد شو هذه لعبة سادة نفترض أنكم جميعاً تستطيعون إيفاء ديونكم
    Und wir gehen davon aus, dass einer der anderen Bewohner des Hauses Open Subtitles ونحن نفترض.. وأن أحد القاطنين الآخرين للمنزل هو أسامة بن لادن.
    Können wir davon ausgehen, dass alles andere auch unter Kontrolle ist? Open Subtitles إذاً لابد أن نفترض أنك سيطرت على باقي من بالبيت؟
    Ein Amateur-Video lässt uns vermuten, dass es sich hierbei um ein College-Streich handelt. Open Subtitles اخيرا هذه الليلة ,شريط فيديو للهواة يبين ما يمكن ان نفترض بانه مزحة جامعية سارت بشكل خاطئ
    Ich habe aber vor, damit weiter zu machen, da im Gegensatz zu dem, was normalerweise angenommen wird, jemanden zu imitieren bedeutet, etwas ganz besonderes zu enthüllen. TED و لكني ماض في هذا العمل لأنه خلافا لما قد نفترض عادة، تقليد شخص ما يمكن أن يكشف لك عن شيء فريد من نوعه.
    Denn es war naheliegend, davon auszugehen, dass es derselbe Täter war. Open Subtitles ولكن، بطبيعة الحال . من الطبيعي أن نفترض إن كان عمل الشخص نفسه
    Und lassen Sie uns annehmen, dass dies die tollste Idee im Einzel-Handel ist, seit "Kauf einen, bekomme einen umsonst." Open Subtitles ودعنا نفترض بأن هذه أفضل فكرة مذهلة في السوق منذ : إشتر غرضاً وخذ الآخر مجاناً
    Da die Frau den Mord durch die zwei hinteren Waggons sah, können wir annehmen, dass der Körper, just als die Bahn vorbei war, aufschlug. Open Subtitles وحيث أن المرأة رأت القتل خلال العربتين الأخيرتين إذن يمكننا أَن نفترض أن الجسم قد ارتطم بالأرضية خلال مرور القطار.
    Sollen wir annehmen, Gottes Bote kann seinen Namen nicht schreiben? Open Subtitles او علينا ان نفترض ان رسول من الله لاتستطيع ان تكتب اسمها
    Können wir annehmen, dass die UNPROFOR nichts tut... für die Verletzten zwischen den Fronten? Open Subtitles هل لنا أن نفترض أن قوة الأمم المتحدة لن تفعل شيئا على الاطلاف لهولاء الجرحى والمحاصرين بين صفوف القتال
    vermutlich will er das Isotop verkaufen. Open Subtitles نحن يمكن أن نفترض هو سيبيع النظائر المشعة.
    - Die Erde ist sein nächster Halt, aber vermutlich sind alle Föderationsplaneten ein Ziel. Open Subtitles الأرض قد تكون هي محطتهم التالية لكن يجب أن نفترض أن كل كواكب الاتحاد مستهدفة
    Um Erdbeben weltweit so abzugleichen, brauchte er einen Auslöser. vermutlich Amphylizit. Open Subtitles لمزامنة الزلازل في أنحاء العالَم، لا بدّ أنّ لديه محفّزاً، نفترض أنّه أمفيليسايت.
    Wir gehen davon aus, Sie kennen die japanischen Aikido- und Jiu-Jitsu-Begriffe. Open Subtitles نفترض بأنكِ علي دراية بالاسماء اليابانية للأيكيدو وحركات الجوجيتسو
    - Wir gehen davon aus, es sind mehr. - Muss das sein? Open Subtitles ــ يجب أن نفترض أن هنالك أكثر من ذلك ــ أليس كذلك ؟
    Wir gehen davon aus, dass auch seine Waffen... mental aktiviert und daher ebenfalls ausgeschaltet werden. Open Subtitles بالطبع، فإننا نفترض أن أسلحة العصي التي يحملها الرهبان.. يتم تشغيلها عقلياً أيضاً وسيتم تحيدها بالتالي
    Sie hat eine Entscheidung getroffen, also müssen wir davon ausgehen, dass sie alles meldet. Open Subtitles . لقد اتخذت قرار، لذا علينا أن نفترض أنها تُبلغ عن كل شيء
    Ich glaube, wir können davon ausgehen, dass es dafür breite Unterstützung gibt. Open Subtitles أنا أعتقد أنه من الأسلم أن نفترض أن هناك دعم قوي
    Das lässt mich vermuten, dass Sie nicht Claus Michael Pedersens Aufmerksamkeit auf dieses Gebäude gelenkt haben. Open Subtitles ولكن يجب ان نفترض انكم كنتم في حالة قتال اذن ربما اخبركم بيدرسن ان تطلقوا النار باتجاه تلك المنطقة
    Aber angenommen, diese Leute glauben, was sie sagen. TED لكن دعونا نفترض أن هؤلاء الأشخاص يؤمنون بذلك حقًا
    Ich glaube, es wäre sicherer, davon auszugehen, dass er es ist. Open Subtitles أعتقد أن من الواقعي أن نفترض شرعيته.
    Nun lasst uns annehmen, dass jemand in diese Bank geht und sich die nun neu verfügbaren 9 Milliarden Dollar ausleiht. Open Subtitles الآن دعنا نفترض أن شخصا ما ذهب إلى هذا البنك و وأن ثمة 10 بليون دولارعلى شكل ودائع لتلبية متطلبات الاحتياطي,
    Wir nehmen an, dass sich unsere Gesellschaften auf Misstrauen gründen. TED نحن نفترض أن مجتمعاتنا ستكون قائمة على عدم الثقة.
    Das erste, was wir machen, wenn man uns nicht zustimmt, ist anzunehmen, dass diejenigen ignorant sind. TED الاولى انه عندما يعارض احدٌ ما شيئاً قمنا به فنحن نفترض بداية .. انهم جاهلون
    Wenn wir Leute im Rollstuhl sehen, nehmen wir an, sie können nicht laufen. TED وإذا رأينا شخص ما على كرسي العجلة، نفترض أنه لا يستطيع المشي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more