"نفسي في" - Translation from Arabic to German

    • mich in
        
    • mich selbst in
        
    • mich auf
        
    • mich im
        
    • ich in
        
    • mich an
        
    • mich bei
        
    • selbst im
        
    • mich nicht in
        
    • mich selbst auf
        
    • mir
        
    Ich brachte mich in diese Lage, ich muss da selbst wieder rauskommen. Open Subtitles لقد ورطت نفسي في هذه الفوضى، وعليّ أن أحاول الابتعاد عنها
    Wäre ich nicht tragen Rama's Söhne, würde ich mich in den Fluß werfen. Open Subtitles وأنا لا يحملون ابناء راما ، وأود أن رمي نفسي في النهر.
    Und jetzt, wo ich frei bin... und mich selbst in einem guten Augenblick verliere... fühle ich mich schlecht. Open Subtitles والآن و أنا حر إذا فقدت نفسي في لحظة جيدة اشعر بالسوء
    Aber sie hatte morgens die Teesache, also ließ ich sie früh gehen und fand mich auf einem Rücksitz mit 'nem halben Dutzend Hausfrauen wieder. Open Subtitles ولكن كان عندها الحفل هذا الصباح فصرفتها مبكراً وبطريقة ما وجدت نفسي في مؤخرة سيارة ليموزين مع ست ربّات منزل حقيقيات.
    Ich betrachetet mich im Spiegel und ich sah ziemlich gut aus. TED نظرت الى نفسي في المرآة .. كانت النتائج رائعة ..كنت أبدو بصورة حسنة
    Und letztendlich landete ich in einer Schule, in der es eine Mischung gab. TED وفي النهاية، وجدت نفسي في مدرسة فيها خليط.
    Ich habe mich an Orten wiedergefunden an denen Menschen um das tägliche Überleben kämpfen und nicht einmal eine Mahlzeit erhalten können. TED ووجدت نفسي في أماكن يحارب فيها الناس يومياً ليعيشوا دون أن يتمكنوا من الحصول على وجبة واحدة.
    Denn jetzt kann ich mich in jeden einzelnen Time Lord transplantieren. Open Subtitles لأن الآن يمكنني أن أزرع نفسي في كل حاكم للوقت
    Ich hab mich in meinem Zimmer eingesperrt und all die Oldies auf PBS geguckt. Open Subtitles لقد اعتدت أن أحبس نفسي في غرفتي وأشاهد الأفلام القديمة على التلفزيون المحلي
    Wieso sollte ich es überhaupt in Betracht ziehen, mich in Ihr Chaos einzumischen? Open Subtitles والحقيقة، أنا أنزف. مالذي يجب أن أعتبر حتى أضع نفسي في فوضاك؟
    Ich fand einen Weg, mich in eure Leben zu drängen. Ihr wusstet es nur nicht. Open Subtitles وجدت طريقة لأفرض نفسي في حياة كل واحد منكم ، لم تعلموا الأمر وحسب
    Ich habe die letzten paar Jahre damit verbracht, mich in Situationen zu platzieren, die normalerweise sehr schwierig und gleichzeitig irgendwie gefährlich sind. TED لقد قضيت السنوات القليلة الماضية أضع نفسي في مواقف التي عادة ما تكون صعبة للغاية وفي الوقت نفسه خطيرةٌ لحد ما.
    Nicht so gut heute. Ich habe mich selbst in die Patsche geritten. Open Subtitles لست بأفضل حال اليوم لقد أوقعت نفسي في مأزق بسيط
    "In der Mitte der Reise unseres Lebens, oh Freunde, wenn ich's in Worte fasse, fand ich mich selbst in einer Einbahnstraße." Open Subtitles في منتصف رحلة حياتنا" يا صديقي العزيز، لأجلك أبلّغك "وجدتُ نفسي في طريق بمسارٍ واحد
    Als hätte ich mich selbst in die Zukunft astral-projiziert. Open Subtitles تقريبا كما لو كنت نجمي-المتوقعة إلى نفسي في المستقبل.
    Den gab es auf der Beerdigung meines Onkels. Ich habe mich auf dieser Beerdigung total überfressen. Open Subtitles كان يوجد منه في جنازة عمي، كدت التهم نفسي في هذه الجنازة
    Und irgendeine Last-Minute-Änderung der Befehle hat mich auf die 'Nathan James' gebracht. Open Subtitles وفي الدقائق الاخيره تغيرت الاوامر ومن ثم وجدت نفسي في نيثان جيمس
    Und ... ich betrachtete mich im Spiegel und da war ein graues Haar. TED و نظرت إلى نفسي في المرآة، حيث كان لديا خصلة من الشعر الرمادي.
    Irgendwie kam ich in die Gasse hinter meinen Klub, und ich dachte, für den Anfang wäre das ganz recht. Open Subtitles بطريقة ما، وجدت نفسي في الممر وراء ناديي و إعتقدت بأنه من الأفضل العمل في الوقت الحاضر
    Ich hätte mich an Ort und Stelle erschossen. An Ort und Stelle. Open Subtitles كنت سأقتل نفسي في نفس المكان في نفس المكان اللعين
    Wer bist du? - ich kann mich bei dieser Kälte nicht ausdrücken. Open Subtitles -أخشى أنني لا أستطيع أن أعبر عن نفسي في هذا الجو
    Sagst du, ich würde mich nicht mehr mögen, wenn ich jetzt aufgebe, das ich nicht in der Lage bin, mich selbst im Spiegel zu betrachten, wenn ich aufgebe? Open Subtitles تقول أنني لن أحب نفسي إذا استسلمت الآن، أنني لن أكون قادرة على رؤية نفسي في المرآة إذا انسحبت؟
    Ich würde mich nicht in diesen Dschungel wagen, Sir. Open Subtitles أنا لا أئتمن نفسي في تلك الغابة إذا أنا، سيد
    Ich sehe mich selbst auf einer staatlichen Universität, und Amy sieht sich selbst auf einer kleinen liberalen Kunstschule, irgendwo vertraulich. Open Subtitles أرى نفسي في جامعة ولاية، وأيمي ترى نفسها في معهد فنون صغير متسامح، مكان ودي.
    Tut mir leid, aber den Dracula spiele ich immer in Trance. Open Subtitles أعتذر إذاً، حينما ألعب دور دراكيولا أضع نفسي في غيبوبة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more