Ich weiß noch nicht mal, ob es im selben Moment wie die Vogelperspektive gemacht wurde. | TED | أنا لست متأكداً حتى أنها التقطت في نفس اللحظة كمنظر كاشفا من أعلي |
Das hier stammt von einer aztekischen Bildrolle aus dem 16. Jahrhundert, der einen Mann zeigt, der gerade einen psilocybinhaltigen Pilz essen will und im selben Moment wird er von einem Gott die Treppe hochgeschubst. | TED | هذه من لفيفة ورق للأزتيك من القرن 16 تُظهر شخصا يهمّ بأكل فطر يسبب الهلوسة وفي نفس اللحظة يتم انتزاعه في الدرج من قبل إله. |
Sie arbeiten ganz offensichtlich zusammen, ziehen zur gleichen Zeit. | TED | يمكنكم أن تروا أنهما يعملان معا، يسحبان في نفس اللحظة. |
Das ist Westküstenzeit. Sie passierten zur gleichen Zeit. | Open Subtitles | ذلك توقيت المحيط الهادى هذا يجعله فى نفس اللحظة |
Vielleicht zur selben Zeit als Sie sich entschieden haben, ein Flüchtiger zu werden. | Open Subtitles | غالبا في نفس اللحظة التي قررت ان تصبح فيها هاربا |
In genau diesem Moment begann meine Leidenschaft für Gärten. | TED | شغفي و علاقتي بالحديقة بدأت في نفس اللحظة. |
In diesem Augenblick. Im selben Augenblick, in dem wir uns gerade befinden. | Open Subtitles | داخل نفس اللحظة التي نحن بها |
Und im selben Moment der zukünftige König von England geworden war. | Open Subtitles | وفي نفس اللحظة... أصبح المستقبل ملك انجلترا. |
Ein Viseotech Mitarbeiter wird zufällig im selben Moment erschossen, in dem wir... den KGB-Chefagenten verfolgen. | Open Subtitles | موظف في (فيزيو) للتقنية تعرض لإطلاق نار في نفس اللحظة التي كنّا فيها... نلاحق فيها رئيس المخابرات الروسية المقيم هنا |
Entweder sie hat simuliert und hat zufälligerweise ein echtes Herzproblem zur gleichen Zeit, oder es ist eine Wahnvorstellung. | Open Subtitles | إما أنها تدعي و بالصدفة أصيبت بمرض بالقلب في نفس اللحظة أو أنه توهم |
Die hohe Aufprallgeschwindigkeit, verbogenes Metall, Glassplitter, alle vier Seelen zur gleichen Zeit ausgelöscht... | Open Subtitles | الطريقة الوحيدة لتفسير هذا تأثير السرعة العالية و المعدن الملتوي والزجاج المكسور أربع أرواح أخذت في نفس اللحظة |
Und wenn sie mit ihren Teilchen spielen, stellen sie alle möglichen seltsamen Dinge fest -- wie dass sie direkt durch Mauern fliegen, oder dass sie zur gleichen Zeit an zwei verschiedenen Orten sein können. | TED | وعندما يلعبون بتلك الجزئيات يجدون الكثير من الاشياء الغريبة مثل ايجاد القدرة على الطيران واختراق الجدران او ان يتواجدوا في مكانين في نفس اللحظة الزمنية |
Alles was wir sicher wissen ist, dass jeder auf dem Planeten scheinbar genau zur selben Zeit einen Blackout hatte. | Open Subtitles | كل ما نعرفه على وجه التأكيد أن جميع سكان الكوكب.. قد فقدوا الوعي في نفس اللحظة بالضبط |
- Beide greifen nach der Tür. Exakt zur selben Zeit. | Open Subtitles | أعني أن يصل كلاهم إلى باب السيارة في نفس اللحظة. |
Hältst du es für möglich, dass jemand anderer auf der Welt genau dasselbe macht in genau diesem Moment? | Open Subtitles | هل تعتقد أنه من الممكن أن شخص آخر في العالم يفعل نفس الشىء فى نفس اللحظة ؟ |
Und was hier jetzt passiert ist, dass Wolfram Alpha nicht nur etwas nachschaut; Es berechnet in Echtzeit, wo die Internationale Raumstation gerade ist, in diesem Moment, wie schnell sie ist und so weiter. | TED | وما يحدث هنا هو أن "ولفرام ألفا" لا يقوم فقط بالبحث عن المعلومات إنما يقوم بحسابها في نفس اللحظة حول موقع محطة الفضاء العالمية الآن في هذه اللحظة وما هي سرعتها وغير ذلك. |
Er schrie nicht auf, aber die scheußlichen unheiligen Gräuel riefen laut nach ihm und er sah, wie sie in diesem Moment aus einer riesigen schwarzen Grube auftauchten und nach oben schnellten, erfüllt mit den leuchtend weißen Knochen unzähliger Jahrhunderte der Verdammnis. | Open Subtitles | 'أنه لم يصر "لكن القبيحينَ فضاعة سيئة... 'فى نفس اللحظة رأهم |
Er ist im selben Augenblick in deinen Körper gefahren.. | Open Subtitles | دخل إلى جسمك في نفس اللحظة |
(Lachen) Ohne Hilfe fällt es der auf Mittel-Welt ausgerichteten menschlichen Intuition, schwer, Galileo zu glauben, der uns erklärt, dass ein schwerer Gegenstand und ein leichter Gegenstand, ließe man den Luftwiderstand beiseite, im selben Augenblick zu Boden fallen würden. Und das liegt daran, dass in Mittel-Welt der Luftwiderstand immer da ist. | TED | (ضحك) الحدس الانساني المقيد بظاهر نواميس العالم الوسط.. يجد صعوبة في تصديق جاليليو عندما يخبرنا.. أن الأجسام الثقيلة والخفيفة، في غياب احتكاك الهواء، سوف تصطدم بالأرض في نفس اللحظة. وذلك لأنه في العالم الوسط، احتكاك الهواء دائما موجود. |