Von der Luft, die wir atmen, bis zu den Küssen, die wir geben, ist es unsere Mundhöhle, die uns von den Pflanzen unterscheidet. | Open Subtitles | منالهواءالذينتنفسه إلى القبلات التى نقبلها ، والتجويف ما يفصلنا عن الكواكب الاخرى |
Wenn wir gerecht und gütig sein wollen, dann akzeptieren wir das. wir alle. Selbst Könige. | Open Subtitles | .. إن كُنّا نُريد أن نكون عادلين و طيّبين . فعلينا أن نقبلها , جميعنا , حتّى الملوك |
- Nein, das machen wir nicht. | Open Subtitles | كلا ، لن نقبلها ، لن نقبلها - بل سنقبلها - |
Dies ist eine menschliche Vorhersage, die auf den Erfahrungswerten unserer Gesellschaft beruht, und es liegt an uns diese zu verändern, anstatt sie zu akzeptieren. | TED | الآن، هذه تقديرات وضعها رجال بناءً على نشاطات المجتمع، وأنه عائد لنا أن نغيرها، وألا نقبلها |
wir akzeptieren ihn... | Open Subtitles | نحن نقبلها نحن نقبلها |
Vielleicht sollten wir es einfach akzeptieren. | Open Subtitles | ربما علينا أن نقبلها. |
Das nehmen wir natürlich nicht an. | Open Subtitles | نعم، لكننا لن نقبلها |
Von diesem Tag an werden wir. | Open Subtitles | سوف نقبلها من الاآن و صاعدا |
Nun, Tanner hat in deinem Fall ein Vergleichsangebot vorgelegt, und ich finde, dass wir es annehmen sollten. | Open Subtitles | حسناً, (تانر) قام بعرض تسوية في قضيتك واظن انه يجب ان نقبلها |
Sollen wir sie mit offenen Armen willkommen heißen? | Open Subtitles | يفترض أن نقبلها بصدر رحب؟ |