Die Gewährleistung dieses Zugangs ist eine entscheidende Voraussetzung für die Erreichung des Millenniums-Entwicklungsziels, die Ausbreitung von HIV/Aids unter Frauen, Männern und Kindern bis 2015 zum Stillstand zu bringen und allmählich umzukehren. | UN | ويعد ضمان هذا التعميم ذا أهمية حيوية لتحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتمثل في وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين النساء والرجال والأطفال وبدء انحساره بحلول عام 2015. |
Australien und die Schweiz sind zwei Länder, die zu einem frühen Zeitpunkt in ihren HIV-Epidemien schadensbegrenzende Maßnahmen einführten und sie haben eine sehr niedrige Rate von HIV bei Leuten, die Drogen injizieren. | TED | استراليا وسويسرا دولتان قامتا بتطبيق تقليل الضرر في وقت مبكر في مقاومتهم لوباء فيروس نقص المناعة البشرية ولديهم معدل منخفض جداُ من الاصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين مستخدمي المخدرات عن طريق الحقن |
Die Ausbreitung von HIV in der Altersgruppe der 15- bis 49-Jährigen hat in 16 Ländern, allesamt im subsaharischen Afrika, bereits die 10-Prozent-Marke erreicht beziehungsweise überschritten. | UN | وفي تلك المنطقة، أصبح الإيدز حاليا هو السبب الرئيسي للوفاة، بينما بلغت معدلات تفشي فيروس نقص المناعة البشرية بين من يندرجون في الفئة العمرية 15-49 سنة نسبة 10 في المائة أو تجاوزت تلك النسبة في 16 بلدا تقع جميعها في أفريقيا جنوب الصحراء. |