"نقطة مئوية" - Translation from Arabic to German

    • Prozentpunkte
        
    • Prozentpunkt
        
    • Prozent
        
    • Prozentpunkten
        
    Wir luden sie ein, drei Prozentpunkte mehr zu sparen, jedes Mal, wenn ihr Gehalt erhöht würde. TED دعوناهم لادخار ثلاث نقطة مئوية أكثر كل مرة يحصلون على زيادة في المرتب.
    3. stellt fest, dass der Rat die Empfehlung der Arbeitsgruppe gebilligt hat, die Senkung der gegenwärtigen und zukünftigen Versorgungsberechtigten zustehenden ersten Anpassung des Verbraucherpreisindexes um 1,5 Prozentpunkte aufzuheben, unter dem Vorbehalt, dass in der zum 31. Dezember 2003 durchzuführenden versicherungsmathematischen Bewertung ein versicherungsmathematischer Überschuss ermittelt wird; UN 3 - تلاحظ أن المجلس وافق على توصيات الفريق العامل بإلغاء خصم 1.5 نقطة مئوية من التسوية الأولى على أساس الرقم القياسي لأسعار المستهلك المستحقة للمنتفعين في الحاضر والمستقبل، رهنا بتوافر فائض اكتواري يتضح من التقييم الاكتواري الذي سيضطلع به في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003؛
    Dieses Mal verläuft die Talfahrt wesentlich milder. Von seinem Höchstwert im ersten Quartal 2010 mit 11,9%, hat sich das jährliche BIP-Wachstum im zweiten Quartal 2012 auf 7,6% verlangsamt – lediglich etwa die Hälfte der überdimensionalen Verlangsamung um 8,2 Prozentpunkte während der Weltwirtschaftskrise. News-Commentary وهذه المرة كان الانحدار أكثر اعتدالا. فمن الذروة التي بلغت 11،9% في الربع الأول من عام 2010، تباطأ نمو الناتج المحلي الإجمالي في الصين إلى 7,6% في الربع الثاني من عام 2012 ــ ولقد حدث نصف التباطؤ الذي بلغ 8,2 نقطة مئوية أثناء فترة الركود العظيم.
    Dann könnte sogar eine Reduktion Prozentpunkt im Aussterberisiko bereits dieser astronomisch hohen Zahl entsprechen – 10 hoch 32. TED لذا، حتّى التخفيض إلى نقطة مئوية واحدة في خطر انقراض النوع البشري يمكنه معادلة هذا الرقم الفلكي -- 10 مرفوعاً لأس 32.
    Jeder Prozentpunkt, um den das Wirtschaftswachstum fällt, hat unmittelbare gesellschaftliche Folgen, sei es auf der Ebene der Ernährung, der Kindersterblichkeit oder des Schulbesuchs. Mit jedem Einzelnen, der wieder in die Armut zurückgestoßen wird, entfernen wir uns einen weiteren Schritt vom Erreichen der Millenniumziele. News-Commentary إن كل هبوط لمستويات النمو بواقع نقطة مئوية ��احدة يخلف عواقب اجتماعية مباشرة، سواء على مستويات التغذية، أو معدلات الوفاة بين الأطفال، أو الالتحاق بالمدارس. وكلما دُفِع شخص إلى العودة إلى الفقر فإن هذا يعني الابتعاد خطوة أخرى عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Die Studienschulden in unserem Hochschulwesen betragen 1 Billion Dollar, während die Abschlussquote 15 Prozent unterhalb der kanadischen Quote liegt. TED لدينا في التعليم العالي تريليون دولار أمريكي من ديون الطلاب, ومعدل إنهاء الكلية خمسة عشر نقطة, خمسة عشر نقطة مئوية خلف كندا.
    Gleichzeitig ist der Investitionsbeitrag von 2,3 Prozentpunkten des Wachstums des Bruttoinlandsproduktes im ersten Quartal 2013 auf 5,9 Prozentpunkte im zweiten Quartal angestiegen. Es sieht also so aus, als würde China nicht von einem investitionsorientierten zu einem verbraucherorientierten Wachstum wechseln, sondern weiter auf Investitionen setzen. News-Commentary ومن ناحية أخرى، ارتفعت المساهمة من جانب الاستثمار من 2.3 نقطة مئوية من نمو الناتج المحلي الإجمالي في الربع الأول من عام 2013 إلى 5.9 نقطة مئوية في الربع الثاني. وبعبارة أخرى، فبدلاً من التحول من النمو القائم على الاستثمار إلى النمو القائم على المستهلك، يبدو أن الصين مستمرة على مسار النمو القائم على الاستثمار.
    Zudem verspricht die Schiefergasrevolution in den USA, die in den Jahren 2007-2008 begann, die Energiekosten beträchtlich zu senken. Und Amerikas Anteil am weltweiten Export von Fertigungsgütern, der in den Jahren 2000-2008 um 4,5 Prozentpunkte zurückgegangen war, hat sich stabilisiert – und ist 2012 sogar um 0,35 Prozentpunkte gestiegen. News-Commentary وعلاوة على ذلك، تَعِد ثورة الغاز الصخري التي انطلقت في الولايات المتحدة في الفترة 2007-2008 بخفض تكاليف الطاقة إلى حد كبير. كما استقرت حصة أميركا في صادرات التصنيع العالمية، بعد انحدارها بنحو 4.5 نقطة مئوية خلال الفترة 2000-2008 ــ بل إنها ارتفعت بنحو 0.35 نقطة مئوية في عام 2012.
    Die Finanzkrise des Jahres 2001 in der Türkei etwa rührte überwiegend aus dem Fehlen eines wirksamen Regulierungs- und Aufsichtsrahmens für den Bankensektor her. Die Krise führte zu einem Anstieg der staatlichen Schuldenquote um 30 Prozentpunkte. News-Commentary على سبيل المثال، كانت أزمة تركيا المالية في عام 2001 نابعة في الأساس من الافتقار إلى إطار تنظيمي وإشرافي فعّال يحكم عمل القطاع المصرفي. وأدت الأزمة إلى ارتفاع هائل لنسبة الدين العام بلغت ثلاثين نقطة مئوية. وانكمش الناتج المحلي الإجم��لي الحقيقي بنسبة 5.7% وارتفعت البطالة بنحو 4.9 نقطة مئوية.
    Überdies müssen wir unsere Unternehmenssteuern international wettbewerbsfähig gestalten. Im April wird der Körperschaftssteuersatz um 2,4 Prozentpunkte gesenkt. News-Commentary ينبغي لنا أيضاً أن نجعل الضرائب على الشركات قادرة على المنافسة دولية. وفي شهر إبريل/نيسان سوف ينخفض معدل الضريبة على الشركات بنحو 2.4 نقطة مئوية. وسوف نقدم حوافز ضريبية تهدف إلى تشجيع الشركات على استخدام أموالها في استثمار رأس المال، والبحوث والاستثمارات، وزيادة الأجور.
    In der Tat, zwischen 1980 und 2011 betrug die Wachstumsrate im Durchschnitt 8,9 Prozent pro Jahr, ganze 2,7 Prozentpunkte weniger als das kombinierte Wachstum von 11,6 Prozent bei der Fertigung und im Bauwesen in demselben Zeitraum. Die jüngste Umkehrung dieser Beziehung legt nahe, dass sich die Struktur des chinesischen Wachstums in Richtung Dienstleistungen verlagert. News-Commentary والواقع أن النمو في ناتج الخدمات خلال الفترة من عام 1980 إلى عام 2011 بلغ في المتوسط 8.9% سنويا، أو ما يقل بنحو 2.7 نقطة مئوية عن مجموع النمو بنسبة 11.6% في قطاعي التصنيع والبناء خلال نفس الفترة. ويشير انعكاس هذه العلاقة مؤخراً إلى أن بنية النمو الصيني بدأت تميل نحو الخدمات.
    Sie stützen sich bei ihrer Argumentation auf empirische Untersuchungen, die nahe legen, dass das Wachstum in den Entwicklungsländern zunehmend von der Wirtschaftsentwicklung in China abhängig ist. Ihren Schätzungen zufolge würde eine Verringerung der jährlichen Wachstumsrate Chinas um ein Prozent die Wachstumsraten in den armen Ländern um 0,3 Prozentpunkte verringern – also fast ein Drittel hiervon. News-Commentary ويدعم أنصار هذا الرأي حجتهم بالعمل التجريبي الذي يشير إلى أن النمو في البلدان النامية أصبح تدريجياً أكثر اعتماداً على الأداء الاقتصادي في الصين. وطبقاً لتقديراتهم فإن تباطؤ معدل النمو السنوي في الصين بمقدار نقطة مئوية واحدة من شأنه أن يؤدي إلى انخفاض معدلات نمو البلدان ذات الدخول المنخفضة بمقدار 0,3 نقطة مئوية.
    Ebenso ist belegt, dass Impfungen zu einem Anstieg der Löhne in der Bevölkerung führen, während ein Absinken der Kindersterblichkeit mit niedrigeren Geburtenraten einhergeht. Zudem wurde im Hinblick auf weiter reichende Vorteile in einer Studie festgestellt, dass eine Steigerung der Lebenserwartung um fünf Jahre sich in einem Anstieg des jährlichen Wachstums des Pro-Kopf-Einkommens um 0,5 Prozentpunkte niederschlagen kann. News-Commentary وعلى نحو مماثل، تبين أن التطعيم يؤدي إلى مكاسب في الأجور بين السكان، في حين يرتبط التحسن في معدلات بقاء الأطفال مع انخفاض معدلات الخصوبة. ومن حيث المكاسب الأوسع نطاقا، فقد توصلت إحدى الدراسات إلى أن التحسن في متوسط العمر المتوقع بنحو خمسة أعوام من الممكن أن يترجم إلى زيادة بنحو 0,5 نقطة مئوية في النمو السنوي لنصيب الفرد في الدخل الوطني.
    Hinzu kommt, dass Haushaltskürzungen auf bundesstaatlicher und lokaler Ebene die Investitionsgeschwindigkeit in den Bereichen Humankapital und Infrastruktur bremsen, wodurch ein dritter Prozentpunkt im langfristigen Wachstumskurs des Landes verloren geht. News-Commentary وهناك ما هو أكثر من ذلك: فقد تسبب خفض موازنات الولايات والموازنات المحلية في إبطاء وتيرة الاستثمار في رأس المال البشري والبنية الأساسية في أميركا، الأمر الذي أضاف نقطة مئوية ثالثة للتحول الهابط في مسار النمو في الأمد البعيد.
    Diese Warnung hat sich bereits als korrekt erwiesen. Der Zinssatz für zehnjährige Schatzanweisungen ist seit Februar um fast einen ganzen Prozentpunkt auf 2,72 % gestiegen, was einen Verlust von fast 10 % beim Anleihekurs nahelegt. News-Commentary وأثبت ذلك التحذير صحته بالفعل. فقد ارتفع سعر الفائدة على سندات الخزانة لعشرة أعوام بنحو نقطة مئوية كاملة منذ فبراير/شباط، لكي تصبح 2.72%، وهذا يعني ضمناً خسارة تقرب من 10% من سعر السند.
    Gleichzeitig hat sich die zugrunde liegende „Kerninflation“, von der die Preise für Lebensmittel und Energie ausgeschlossen sind, merklich verschlechtert. Die jährliche Kerninflation für Asien (außer Japan) lag Ende 2010 bei 4 % – eine Erhöhung um etwa einen Prozentpunkt gegenüber Ende 2009. News-Commentary وفي الوقت نفسه، كان هناك تدهور ملحوظ في التضخم "الأساسي"، الذي يستبعد أسعار المواد الغذائية والطاقة. ففي أواخر 2010 كان التضخم الأساسي السنوي في آسيا (باستثناء اليابان) عند مستوى 4% ـ أي أنه ارتفع بمقدار نقطة مئوية واحدة منذ أواخر عام 2009.
    WASHINGTON, DC: Endlich haben die Notenbanken weltweit auf die globale Finanzkrise reagiert, indem sie eine koordinierte Zinssenkung um einen halben Prozentpunkt organisiert haben. News-Commentary واشنطن ـ أخيراً، تفاعلت البنوك المركزية في مختلف أنحاء العالم مع الأزمة المالية العالمية بالتخطيط لتخفيض منسق لأسعار الفائدة بواقع نصف نقطة مئوية. وهي استجابة محمودة، إلا أن الأمر يتطلب المزيد من العمل ـ وبسرعة. إذ أن التخفيضات الحادة لأسعار الفائدة قد تحدث أثراً إيجابياً ملحوظاً إذا ما تم تطبيقها الآن، أما إذا تأخرت فمن المرجح أن يكون تأثيرها ضئيلاً.
    Unter den aktuellen Vorschriften für die BoE muss der Gouverneur der Bank, sobald sich die Inflation über einen Prozentpunkt von ihrem Zielwert entfernt (egal, in welche Richtung), einen offenen Brief an den Schatzkanzler schreiben, in dem er die Abweichung erklärt und einen Plan vorstellt, um sie zu beseitigen, einschließlich der vorgesehenen Zeitachse. News-Commentary في إطار الترتيبات الحالية لبنك إنجلترا، إذا تحرك التضخم بما يتجاوز نقطة مئوية واحدة عن هدفه (في أيٍ من الاتجاهين)، فإن محافظ البنك ملزم بكتابة رسالة مفتوحة إلى وزير الخزانة يشرح فيها الانحراف ويقدم خطة لإصلاحه، بما في ذلك وضع جدول زمني متوقع.
    Da der Verbrauch der privaten Haushalte für etwa 70 Prozent der US-Wirtschaft verantwortlich ist, reicht diese Kluft zwischen Vorkrisen- und Nachkrisenwerten im Ausmaß von 2,7 Prozentpunkten, um den Wachstumstrend des realen BIP nach der Krise um 1,9 Prozent zu verringern. News-Commentary ومع تمثيل الاستهلاك الأسري لنحو 70% من الاقتصاد الأميركي، فإن هذه الفجوة التي تبلغ 2,7 نقطة مئوية بين مستويات ما قبل الأزمة وما بعد الأزمة كانت كافية لاقتطاع 1,9 نقطة مئوية من اتجاه ما بعد الأزمة في نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي. ولا تبحثوا عن سبب غير هذا وراء ارتفاع البطالة إلى مستويات غير مقبولة في الولايات المتحدة.
    Aber Morsis enger Vorsprung von nur 3,5 Prozentpunkten über Shafiq und die geringe Wahlbeteiligung von nur 46,4% in der ersten und 51,8% in der zweiten Runde lassen eine polarisierte, erschöpfte Gesellschaft erkennen, die wenig Vertrauen in den Wahlvorgang und in die Kandidaten hat. Das Wahlergebnis hat die Unsicherheit über den Kurs Ägyptens nur noch verstärkt. News-Commentary ولكن الهامش الضيق الذي تغلب به مرسي (3,5 نقطة مئوية فقط) على شفيق، والإقبال المنخفض على التصويت ــ 46,4% في الجولة الأولى و51,8% في الجولة الثانية ــ من الأمور التي تعكس مجتمعاً مستقطباً منهكاً يفتقر إلى الثقة في العملية الانتخابية والمرشحين. ولم تسفر النتائج فضلاً عن ذلك إلا عن تغذية المزيد من عدم اليقين فيما يتصل بالاتجاه الذي تسلكه مصر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more