"نقلل من" - Translation from Arabic to German

    • ein bisschen weniger
        
    • unterschätzen
        
    Nun, könnten wir ein bisschen weniger klinisch sein? Open Subtitles أيمكننا أن نكون نقلل من هذه التفاصيل؟
    Können wir nicht ein bisschen weniger Doktor/Patient sein und ein wenig mehr Open Subtitles (هل نستطيع ان نقلل من (دكتور/مريضة ونكثر من
    unterschätzen Sie nicht die Veränderungskraft echter moderner Märkte. TED لا نقلل من قوة التغيير لدى الأسواق الحديثة بحق.
    In vernetzten Organisationen preisen wir die Stärke schwacher Bindungen an, doch unterschätzen die Stärke starker Bindungen. TED في علمنا علم مؤسسات الشبكة تعلمنا أن القوة في الروابط الضعيفة و لكننا نقلل من قوة الروابط القوية
    unterschätzen Sie die Budgetkürzungen von Kennedy im März 1963 nicht. Open Subtitles ولا نقلل من التخفيضات في الميزانية التي دعى إليها كينيدي في مارس عام 1963
    Wir sollten ihn offensichtlich nicht unterschätzen. Open Subtitles من الواضح أنه ليس شخصاً عادياً ونحن نقلل من شأنه
    unterschätzen Sie niemals den Willen eines Menschen, frei zu sein. Open Subtitles المفروض انناا ما نقلل من عزم الرجل على ان يكون حر
    Man darf die Neugier unserer Medien nie unterschätzen. Open Subtitles في أمريكا نحن نحاول ألا نقلل من قدرة أو فضول وسائل الإعلام الخاصة بنا
    Wir dürfen sie nicht unterschätzen. Wir müssen klüger handeln, als sie. Open Subtitles لا يتعيّن أنّ نقلل من تقديرها، علينا أنّ نمارس هذهِ اللّعبة أفضل منها.
    Ihr dürft niemals unterschätzen, welche Macht schöne Frauen haben können, über die Herzen und die Köpfe der Männer. Open Subtitles يجب أن لا نقلل من قوة امرأة جميلة يقبض على قلوب وعقول الرجال.
    Sie sollten meinen Fähigkeiten und den Willen, das umzusetzen nicht unterschätzen. Open Subtitles لا نقلل من قدرتي أو الرغبة في القيام بذلك
    Wir sollten das nicht unterschätzen. TED لا ينبغي لنا أن نقلل من ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more