GANDALF: 40 Tage lang müssen wir dem Pfad westlich des Nebelgebirges folgen. | Open Subtitles | يجب أن نلزم هذا المسار غرب الجبال الغامضة, لمدة 40 يوما |
Zu diesem Zweck verpflichten wir uns, das Konzept der menschlichen Sicherheit in der Generalversammlung zu erörtern und zu definieren. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، نلزم أنفسنا بمناقشة مفهوم أمن البشر وتعريفه في الجمعية العامة. |
", werden wir Erwachsenen sonderbar ruhig. | TED | فإننا، نحن البالغون، نلزم الصّمت بشكل غريب. |
wir übergeben daher seinen Körper der Tiefe der Fluten und warten auf die Wiedererweckung, wenn das Meer seine Toten hergibt. | Open Subtitles | نحن لذا نلزم جسمه بالاعماق لكي يتحول إلى الفساد يبحث عن إحياء الجسم عندما يتخلى البحر عن موتها |
Vereiteln wir die Sache, greifen uns Fletcher und nehmen ihn in die Mangel. | Open Subtitles | اخرب الاختطاف او نلزم فلتشير اونطي 3 درجات |
wir kommen nur ungeschoren davon, wenn wir über gestern Nacht den Mund halten. | Open Subtitles | الطريقة الوحيدة لكيلا يطاردنا ذلك هي أن نلزم الصمت بشأن ما حدث البارحة. |
wir müssen dem Pfad westlich des Nebelgebirges 40 Tage lang folgen. | Open Subtitles | ,يجب أن نلزم هذا المسار غرب الجبال الغامضة, لمدة 40 يوما |
Wer nicht ruhig bleibt, macht Fehler. wir müssen Abstand gewinnen. | Open Subtitles | نلزم الهدوء وإلاّ وقعت الأخطاء، علينا الابتعاد عن هذا الأمر |
wir legen sie wieder mit göttlicher Liebe in jene Erde, aus der sie einst gekommen sind und zur der sie am Ende ihrer Tage wieder werden. | Open Subtitles | . هكذا نلزم أجسامهم بالأرض. من حيث جاؤوا، ويعودون الآن. |
Wenn wir das überleben wollen, schaffen wir es nur, wenn alle zusammenhalten. | Open Subtitles | اسمعوني جميعكم، لو أردنا أن نخرج من هذا المأزق، فعلينا أن نلزم بعضنا الآخر |
Aber ich glaube, wir sind wesentlich näher an einem Fehler, wenn wir uns auf die Seite stellen, die Situation nicht deutlich genug zu verstehen, als wir es sind, wenn wir sie so deutlich verstehen wollen, dass wir einfach nciht, ihr wisst schon, das Militär rufen umd die Terroristen zu töten. | TED | ولكن أعتقد أننا أقرب كثيرا إلى نلزم جانب عدم فهم . الوضع بشكل واضح بما فيه الكفاية على أن أن نفهمه بشكل واضح لدرجة تمنعنا من اخراج الجيش لقتل الارهابيين |
Meinst du, wir können leise sein? | Open Subtitles | أتظن أننا نستطيع أن نلزم الهدوء ؟ |
wir senden nun mal keine Stille auf WNKW. | Open Subtitles | نحن عادةً لا نلزم الصمت على محطة "و ن ك و" |
Aber uns passiert nichts, solange wir uns ruhig verhalten. | Open Subtitles | ولكننا سنكون بخير طالما نلزم الهدوء |
wir sollten diesen Bunker halten. | Open Subtitles | لم يبقى أي أحد علينا أن نلزم هذا الملجأ |
Können wir den Rest der Fahrt über einfach schweigen? | Open Subtitles | أيمكن أن نلزم الصمت في السيارة الآن؟ |
wir alle sollten in unseren Zimmern über unser Verhalten nachdenken. | Open Subtitles | يجب أن نلزم غرفنا ونفكر بما فعلناه |
Sollen wir die Position halten? | Open Subtitles | لا . هل نلزم أماكننا؟ |
wir sind hier, um Scylla zu kriegen, wir brauchen Scylla, und das schaffen wir nur, wenn wir uns an den Plan halten und unsere Klappe halten. | Open Subtitles | إنّنا هنا للحصول على (سيلا)، نحتاج (سيلا) ولفعل ذلك يجب أن نلزم الخطّة ونلزم الصمت |
Babe, denk dran... wir bleiben gelassen. | Open Subtitles | حبيبتي تذكري سوف نلزم الهدوء |