"نلوم" - Translation from Arabic to German

    • beschuldigen
        
    • schuld an der derzeit
        
    • verantwortlich
        
    • vorwerfen
        
    • vorzuwerfen
        
    • Schuldzuweisungen
        
    Aber es geht hier nicht darum, bestimmte Gruppen zu beschuldigen, obwohl das Journalisten natürlich gern tun. TED ولكن لا يُقصد بهذا بالرغم مما يقوم به الصحفيون ، لا يُقصد أن نلوم لاعبين بعينهم
    Man sollte heute niemandem dieses Verhalten vorwerfen. Doch überrascht es mich, wenn diese Menschen die Beteiligten des Prager Frühlings und den demokratischen Widerstand beschuldigen, Verbindungen zum Kommunismus unterhalten zu haben. News-Commentary لا ينبغي لنا اليوم أن نلوم أي شخص لسلوكه مثل ذلك السلوك. ولكن المدهش في الأمر أن يتهم هؤلاء الناس كل من شاركوا في ربيع براغ والمعارضة الديمقراطية بالارتباط بالشيوعية.
    Diejenigen, die Naritsugu zum Adoptivsohn der Matsudaira-Sippe bestimmt haben, sind schuld an der derzeit herrschenden Situation. Open Subtitles نحن نلوم هؤلاء الذين رشّحوا إبن عشيرة (أكاشي) مُتبنّى.
    Diejenigen, die Naritsugu zum Adoptivsohn der Matsudaira-Sippe bestimmt haben, sind schuld an der derzeit herrschenden Situation. Open Subtitles نحن نلوم هؤلاء الذين رشّحوا إبن عشيرة (أكاشي) مُتبنّى.
    Man kann doch Filme nicht für Gewalt verantwortlich machen. Open Subtitles لا يمكننا أن نلوم الأفلام على العنف في الحياة الواقعية
    Noch einfacher ist es, die israelische Besatzung oder die amerikanische Politik dafür verantwortlich zu machen. Natürlich gibt es Schuldzuweisungen aller Art. Aber sämtliche Nationalbewegungen – die griechische ebenso wie die polnische, die jüdische genauso wie kurdische – haben ihren Ursprung in einer Misere. News-Commentary من السهل أن نُـحَـمّل الأفراد ـ سواء عرفات أو عباس ـ المسئولية عن الأزمة الفلسطينية الحالية. بل قد يكون من الأسهل أن نلوم الاحتلال الإسرائيلي أو السياسات الأميركية. مما لا شك فيه أن الجهات التي تتحمل اللائمة والمسئولية في هذا السياق عديدة. إلا أن كل الحركات الوطنية ـ اليونانية مثلها كمثل البولندية، واليهودية مثلها كمثل الكردية ـ تبدأ في ظل كم هائل من المصاعب وتواجه العديد من الشدائد.
    Dass es falsch ist, jemand anderes zu beschuldigen. Open Subtitles نخبرهم أنه خاطئ أن نلوم الآخرين
    Dazu fällt mir zuerst ein, das ›Regierung‹ ein Sozialvertrag zwischen Volk und Regierung ist, und ist die nicht transparent, wird es das Volk auch nicht sein, aber auch, dass wir den kleinen Mann beschuldigen, der keine Steuern bezahlt, aber überall auf der Welt die Dinge frisiert werden, unter anderem von hochgeachteten Firmen, wie in diesem Beispiel: TED وعندما أفكر في ذلك، أول شي أفكر في الحكومة هي عقد اجتماعي بين الناس والحكومة، وإذا كانت الحكومة ليست ذات شفافية فالناس لن يكونوا ذوي شفافية أيضاً ولكن نحن نلوم الرجل المتواضع الذي لا يدفع ضرائبه، ونحن لا ندرك أن الجميع يتنصل حول العالم بمن في ذلك بعض الشركات المحترمة جدا، وسأعطيكم مثالا واحدا،
    Wenn Schrift zu klein ist oder es kein Geländer gibt oder wir zu wenig Kraft haben, geben wir uns selbst Schuld, dass wir nicht erfolgreich gealtert sind -- anstatt Altersdiskriminierung zu beschuldigen, die es beschämend und solche Hürden akzeptabel macht. TED عندما تصعب قراءة العلامات أو عندما لا يوجد درابزين أو لا يمكننا فتح المرطبان اللّعين، فنحن نلوم أنفسنا، فشلنا في التقدم في السن بنجاح. بدلًا من أنّ التمييز هو من يجعل هذه التحولات الطبيعيّة عارًا والتمييز الذي يجعل تلك الحواجز مقبولة.
    Es ist so einfach, Andere für unsere Probleme verantwortlich zu machen, doch... in Wirklichkeit tragen wir für uns selbst die Verantwortung. Open Subtitles من السهولة أن نلوم غيرنا على مشاكلنا، ولكن... في الحقيقة نحن المسؤولين عن أنفسنا.
    Wer ist denn für den Hut verantwortlich? Open Subtitles نلوم من على هذه القبعة ؟
    Die beste Möglichkeit, ihrer zu gedenken, ist ihr Recht auf Freiheiten zu bekräftigen, die Millionen Menschen im Westen und vielen Teilen Asiens für selbstverständlich halten. Der schlechteste Weg sind Schuldzuweisungen an die Studenten, die auf diesem Recht beharrten, bis es zu spät war. News-Commentary في الرابع من يونيو/حزيران 1989 قُـتِل الآلاف من المواطنين الصينيين لأنهم طالبوا بما هو أقل من تلك الحقوق. وأفضل وسيلة نتذكرهم بها هي أن نعيد التأكيد على حقهم في الحريات التي يعتبرها الملايين من البشر في الغرب، وفي العديد من أجزاء آسيا، من الأمور الـمُسَلَّم بها. أما الوسيلة الأسوأ فهي أن نلوم بعض الطلاب الذين أصروا على نيل حقوقهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more