Nein. Gott will, dass wir in die siebte Etage ziehen. Sein Sohn überbrachte die Botschaft. | Open Subtitles | لا الرسالة تقول لنا ان ننتقل الى الطابق السابع وهذا من قال لنا الرسالة |
Um umweltfreundlicher zu werden, ziehen wir aufs Land, Hand in Hand mit der Natur bauen wir Vororte. | TED | لكي نصبح أكثر بيئية، علينا ان ننتقل الى داخل البلد، علينا ان ننسجم مع الطبيعة، ونبني الضواحي. |
umziehen, und alles ist in Ordnung! | Open Subtitles | ننتقل فقط. ويصبح كل شيء وقتها مُزهر ومُشرق |
Wir müssen unbedingt umziehen. | Open Subtitles | إننا قد ننتقل قريبا أحاول أن أعمل على هذا |
Hier ist kein Platz mehr. - Wir müssen weiter nach oben. | Open Subtitles | لم يتم يتبقى مكان هنا، يجب أن ننتقل إلى التل |
Wir Amerikaner ziehen im Durchschnitt alle 5 Jahre um. | TED | نحن الأمريكيون ننتقل في المتوسط كل خمس سنوات. |
Während wir in die Städte ziehen, übernimmt die Welt auch westliche Ernährungsweise. | TED | و فيما نحن ننتقل إلى المدن, العالم أيضاً يعتنق نظاماً غذائياً غربي |
Also packten Netra und ich unser Leben zusammen, machten alles zu was wir hatten und beschlossen nach New York zu ziehen. | TED | لذا أنا ونيترا أنهينا متعلقاتنا، أغلقنا كل شيء ملكناه، وقررنا أن ننتقل إلى نيو يورك. |
Wir ziehen in die Städte. Wir steigen auf. | TED | نحن ننتقل المدن, وننتقل إلى اعلى العالم |
Du gehst nicht oder wir ziehen weg. | Open Subtitles | أخبري ذلك الفتى إنّكِ لن تذهبين، أو إننا سوف ننتقل من هُنا. |
Er bot mir gleich diese Wohnung an, in die wir ziehen können, die ihm - das heißt, der St. Anna Klinik - zur Verfügung steht. | Open Subtitles | لقد أقترح في الحال أن ننتقل إلى هذه الشقة والتي لملك عيادة القديس أناس |
Wir müssen zu unserem Sender in New Jersey umziehen. | Open Subtitles | حسنا يجب علينا أن ننتقل جميعا لمحطة نيو جيرسى لإذاعة العاشرة أنيمال |
Ich dachte erst, wir würden in nettere Büros umziehen. | Open Subtitles | إعتقادى الأول إننا سوف ننتقل لمكاتب أفضل |
Müssen wir schon wieder umziehen? | Open Subtitles | هم لَنْ يَجْعلونا ننتقل ثانيةً ، أليس كذلك ؟ |
Wenn sie sich richtig daran gewöhnt haben, machen wir mit den Krähen weiter, die zurückkommen. | TED | إذاً عندما تعتاد على ذلك بشدة، ننتقل الى عودة الغربان. |
Es ist nur, dass wir gerne einen anderen Tisch hätten... weiter weg von diesen beiden Herren. | Open Subtitles | ولكن نريد فقط ان ننتقل لطاوله اخره .. ِ بعيداً عن هؤلاء الرجال المحترمين |
Wir müssen das ausschließen, bevor wir uns anderen Theorien widmen können. | Open Subtitles | نحتاج أن نعالج ذلك قبل أن ننتقل إلى نظريات أخرى |
Nach dem Umzug nach Nevada kannst du die Corleones verlassen und allein weitermachen. | Open Subtitles | بعد أن ننتقل الى نيفادا يمكنكم الانفصال عن عائلة كورليونى و العمل لحسابكما الخاص |
Vielleicht sollten wir die Liebe beiseite schaffen, bevor wir zum Hass kommen. | Open Subtitles | ربما يجب أن نزيح الحب عن الطريق قبل أن ننتقل للكراهية |
Warum beamen wir uns nicht auf die Burg und machen sie fertig? | Open Subtitles | لم لا ننتقل إلى القلعة و نركلها في مؤخرتها ؟ |
Wenn Montagabend beginnt, schalten wir den Fernseher aus, | Open Subtitles | ♪ تعال ليلة الاثنين ننتقل إختصار قبالة ♪ |
Wir schalten jetzt um in die Garderoben. | Open Subtitles | والأن ننتقل لكاميراتنا بغرفة تغيير الملابس |
Jeder einzelne von euch hat meine Erwartungen weit übertroffen, aber jetzt müssen wir weitermachen, mit dem nächsten und vielleicht weitaus wichtigeren Teil eures Auftrags. | Open Subtitles | كل فرد هنا تجاوز إلى حد بعيد توقعاتي. والآن يجب أن ننتقل إلى الجزء التالي وربما الأكثر حسمًا في توجيهاتكم. |
Ein Guter Satz. nun gehen wir zum zweiten Satz über, der das gleiche im Passiv aussagt. | TED | جملة جيدة. الآن سوف ننتقل إلى الجملة الثانية، والتي تقول نفس الشيء بصيغة المبني للمجهول. |
Meine Frau und ich kochen hier gerade das Frühstück. Während wir uns durch Raum und Zeit bewegen in einem sehr alltäglichen Lebensmuster in der Küche. | TED | هذه أنا و زوجتي نعد الافطار في المطبخ. و بينما ننتقل في المكان و الزمان، نمط حياة تقليدي جدا في المطبخ. |
zu einem Modell wechseln, das mehr auf den Prinzipien der Landwirtschaft basiert. | TED | علينا أن ننتقل إلى نموذج يستند أكثر على مبادئ الزراعة. |