"ننظر إلى" - Translation from Arabic to German
-
anschauen
-
schauen wir
-
wir uns
-
ansehen
-
betrachten
-
betrachtet werden
-
wir sehen
-
sehen wir
-
sehen uns die
-
sehen hier
Wenn wir raus gehen, und unsere Autos anschauen, unsere Flugzeuge, dann sehen wir bereits eine Dinosaurier-Technologie. | Open Subtitles | عندما نخرج وننظر إلى سياراتنا، وننظر إلى طائراتنا، إننا فعلياً ننظر إلى تكنولوجيا عصر الديناصور. |
Wenn sie sich jedoch diesen Planeten nachts anschauen, sieht er so aus. Meiner Meinung nach ist dies das erschreckendste Bild, | TED | ولكن عندما ننظر إلى هذا الكوكب في الليل ، انه يبدو هكذا. وأعتقد أن هذه هي الصورة تصدم المرء |
Riesige Teile unserer Gesellschaft sind unausgeschlafen; schauen wir doch einmal auf unser Schlaf-O-Meter. | TED | جانب كبير من المجتمع محروم من النوم، ودعونا ننظر إلى مقياس نومنا. |
Jetzt beschäftigen wir uns mit der Neugestaltung der Geistes- und Sozialwissenschaften. | TED | ولكن الآن نحن ننظر إلى إعادة تصميم العلوم الانسانية والاجتماعية. |
Wir haben ein Kind verloren, und wir werden den Rest unseres Lebens dieses Kind ansehen und uns fragen, wo das zweite ist! | Open Subtitles | لقد فقدنا طفلاً لن نراه أبداً .. سنقضي بقية حياتنا ننظر إلى طفلة ونتسائل دوماً ، لمَ لا يوجد إثنان |
Jamii Bora versteht das. Und man versteht dort, dass wenn man über Armut spricht, wir Menschen im ganzen ökonomischen Spektrum betrachten müssen. | TED | جامي بورا تفهم ذلك. وتفهم أنه عندما نتحدث عن الفقر، علينا أن ننظر إلى كافة الناس على امتداد الطيف الاقتصادي. |
Die vorherrschende Ansicht beispielsweise, die Welt brauche ein gutes Wassermanagement, ist zwar richtig, aber zu eng. Wassermanagement sollte nicht als Selbstzweck betrachtet werden – als einzige Lösungsvariable für ein eindimensionales Problem – sondern als Mittel für viele Ziele, darunter Umweltschutz sowie soziale und wirtschaftliche Entwicklung. | News-Commentary | على سبيل المثال، يتسم الرأي السائد بأن العالم يحتاج إلى إدارة جيدة للمياه بضيق الأفق رغم دقته. فلا ينبغي لنا أن ننظر إلى إدارة المياه باعتبارها غاية في حد ذاتها ــ حل وحيد النمط لمشكلة وحيدة النمط ــ بل كوسيلة لتحقيق غايات متعددة، بما في ذلك الحفاظ على البيئة والتنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
wir sehen uns gegenseitig in die Augen und kommen nicht weiter. | Open Subtitles | ننظر إلى أعين بعضنا البعض، وهذا لا يعني أي شيء. |
wir sehen uns die Sparquote an und die nimmt seit den 1950er Jahren stetig ab. | TED | حين ننظر إلى معدل الادخار وأنه قد أخذ في الانخفاض منذ الخمسينات. |
wir sehen hier also etwas noch viel kleineres als eine einzelne Haarsträhne. | TED | و بهذا فإننا ننظر إلى شئ أصغر بكثيرٍ جداً من خصلة شعر واحدة. |
Wenn wir uns solche Bilder anschauen, rauben sie uns den Atem, und erlauben uns zugleich das Atmen durch den Sauerstoff, den die Ozeane produzieren. | TED | عندما ننظر إلى صور كهذه، فإنها تبهرنا، بالإضافة إلى أنها تساعدنا على التنفس من خلال الأوكسجين الذي توفره المحيطات. |
Aber wir wollten damit Atome anschauen, Eisenatome, so dass wir die Seite wie sie vorher und nachher war lesen konnten. | TED | ولكننا أردنا أن ننظر إلى الذرّات، ذرّات الحديد، حتى أنّه يمكننا قراءة الصفحة من ما قبل وبعد. |
Wir können dies nun messen und können uns das Stärkeverhältnis zwischen Theta- und Alpha-Wellen anschauen. | TED | الآن، يمكن أن نقيس هذا، ويمكننا أن ننظر إلى القوة النسبية بين موجات ثيتا وموجات ألفا. |
schauen wir uns das andere Ende des Spektrums an: unsere Städte und Metropolen. | TED | إذاً دعنا ننظر إلى الناحية الأخرى من الموضوع: مدننا و مدننا الكبيرة. |
Bei diesen Zahlen stellten wir einen nicht sehr eingängigen Trend fest. schauen wir uns die erste Statistik hier an: Überwinterungswahrscheinlichkeit. | TED | هناك حدس موجه لاحظناه في هذه الأرقام . لذا دعونا ننظر إلى أول الأرقام هنا، الناجون من البيات الشتوي |
Denken Sie, wenn Sie die jetzige Generation ansehen, dass sie zu verwöhnt ist, nicht weiß was sie alles hat, dass wir eine Generation von priviligierten Kindern aufziehen... | TED | هل ننظر إلى الجيل القادم و نفكر أن أطفالنا مدللون ولا يدركون النعم التي لديهم, هل نربي جيلا ذو إمتيازات.. |
Wenn wir uns nur falsche Verurteilungen ansehen, erfassen wir nur einen Teil des Ganzen. | TED | وبالطبع إذا نظرنا فقط إلى الإدانات الخاطئة والتبرئات، فإننا ننظر إلى جزء من القصة. |
Also lass uns das von einer anderen Seite betrachten, sollen wir? | Open Subtitles | لذا دعنا ننظر إلى الجانب الآخر ، أليس كذلك ؟ |
Ebenso wichtig ist die Forschung zur Bekämpfung internationaler Tier- und Pflanzenkrankheiten. Schließlich muss die Landwirtschaft im Zusammenhang eines umfassenderen Ökosystems betrachtet werden, was auch bedeutet, bessere Methoden zur Bewahrung von Ressourcen wie Boden, Wald und Fischbestand zu entwickeln. | News-Commentary | ولا يقل عن ذلك أهمية البحث في التدابير الأكثر فعالية في الأمراض الحيوانية والنباتية العابرة للحدود. ويتعين علينا أن ننظر إلى الزراعة في سياق من النظام البيئي الأوسع نطاقا، وهو ما يعني أيضاً تنمية أساليب محسنة للحفاظ على الموارد مثل التربة والغابات ومصائد الأسماك. |
Doch wenn wir uns die Informationen anschauen, sehen wir, dass die Dinge schon vorher unscharf wurden – etwa 5 Minuten vor dem Herzstillstand. | TED | ولكن عندما ننظر إلى المعلومات هناك، يمكننا أن نرى الأمور من البداية غامضة بعض الشيء في مدة خمس دقائق قبل توقف القلب. |
wir sehen uns die Karte an und gehen den Reiseplan durch. | Open Subtitles | دعونا ننظر إلى الخريطة ويذهب أكثر جدولنا الزمني. |
Nun, es gibt keine Spritzer. wir sehen hier einen einzelnen Stoß, professionell platziert. | Open Subtitles | لا يوجد دم منبوذ، إنّنا ننظر إلى طعنة واحدة مطبّقة بخبرة |