Die beste Art und Weise, das zu tun, wäre, auf „strategische Geduld” zu verzichten und informelle Kontakte mit Nordkorea aufzubauen, um Kims Absichten zu testen. Schließlich ist Geduld mit einem so unbeständigen Regime wie Nordkorea nie eine Tugend. | News-Commentary | إن افضل وسيلة لعمل ذلك هو التخلي عن " الصبر الاستراتيجي" وبدء اتصالات غير رسمية مع الشمال لبحث نوايا كيم علما انه نظرا لوجود نظام متقلب مثل النظام الكوري الشمالي فإن الصبر لا يمكن ان يكون فضيلة في هذا المقام. |
Dass Kims Absichten ganz und gar nicht unschuldig sind, beweist der heimliche Bau einer riesigen Urananreicherungsanlage mit mehr als 2000 Zentrifugen, wie Siegfried Hecker von der Stanford University verraten wurde, dem ehemaligen Leiter des amerikanischen Los Alamos National Laboratory. Die Existenz der Anlage kommt einer Erklärung gleich, dass das Regime beabsichtigt, seine Nachbarn mit Atomwaffen einzuschüchtern. | News-Commentary | وتتجلى نوايا كيم غير البريئة في بناء نظامه سراً لمنشأة ضخمة لتخصيب اليورانيوم تشتمل على أكثر من ألفين من أجهزة الطرد المركزي، والتي كُشِف عنها لسيجفريد هيكر، مدير المختبر الوطني الأميركي في لاس ألاموس سابقاً والأستاذ بجامعة ستانفورد. ويبدو أن وجود هذه المنشأة يشكل إعلاناً واضحاً عن التزام النظام باكتساب القدرة اللازمة لترويع جيرانه بترسانته النووية. |