"نوعا ما" - Translation from Arabic to German

    • irgendwie
        
    • etwas
        
    • eine
        
    • bisschen
        
    • ziemlich
        
    • so was wie
        
    • Mehr oder weniger
        
    • ein wenig
        
    • sozusagen
        
    • es
        
    • quasi
        
    • in gewisser
        
    Und ich denke, irgendwo in unserer Geschichte haben wir irgendwie unser Leben in viele Einzelteile dividiert. TED وأعتقد انه ربما في وقت ما من تاريخنا، نوعا ما قد قسمنا حياتنا لأجزاء كثيرة.
    es war lange Zeit ganz schwierig für mich, tief durchzuatmen, aber als ich Alice kennen lernte, war das alles irgendwie weg. Open Subtitles مازال من الصعب اخذ نفس عميق فى الجو البارد و لكن مع اليس نوعا ما كل تلك الاشياء ذهبت
    Aber als ich das Magazin aufblätterte, gab es da etwas Verstörendes, und das zog sich durch. TED لكن عندما تصفحت هذه المجلة, كان هناك شيء مزعج نوعا ما , واستمر ذلك لاحقا.
    Und es hat zwei Merkmale. eine Komponente davon ist das Verständnis. TED وللتعاطف صفتان اثنتان نوعا ما. واحدة هي الجزء المتعلق بالفهم.
    es ist eine Art bunte Mischung, die ein bisschen aufgepeppt ist. TED إن التنويع هو الذي يجعل ذلك مثيرا للاهتمام نوعا ما.
    Nun, nicht so groß wie seines, aber doch ziemlich groß. TED حتماً دون ان يكون اكبر من غروره ولكنه كبير نوعا ما
    es ist so was wie ein neuer Ansatz zur Desktoparbeit. TED أنها مقاربة جديدة نوعا ما لسطح مكتب الحاسب
    Seit dem Waffenstillstand Ende 2015 ist es in weiten Teilen von Homs Mehr oder weniger ruhig. TED منذ وقف إطلاق النار في أواخر عام 2015، باتت أجزاء كبيرة من مدينة حمص هادئة نوعا ما.
    Ich glaube, das ist keine gute Idee. Er ist irgendwie sauer auf mich. Open Subtitles انى لا اعتقد ان هذه فكره جيده انه نوعا ما غاضب منى
    Um fair zu sein, Sie wirken schon irgendwie fies und super gruselig. Open Subtitles لأكون عادلا لهم، أنت تظهر كأنّك لئيم نوعا ما ومخيف جدّاً.
    Wofür also waren diese altertümlichen -- ich meine, sie sind altertümlich, sie sind fremdartig, aber sie sind gleichzeitig irgendwie vertraut. TED إذا فما تلك الاشياء القديمة.. أعني إنها قديمة و أجنية ولكنها في نفس الوقت مألوفة نوعا ما.
    -- ein schönes Beispiel wie das Gefühl der Sicherheit der Leute sich ändert, wie sich ihr Modell ändert, irgendwie chaotisch ohne neue Information, ohne neuen Input. TED و مثال جيد لكيف يشعر الناس بتغيير الأمن، كيف يتغير نموذجهم، عنيف نوعا ما و بدون معلومات جديدة، و بدون معطيات جديدة.
    es ist irgendwie anders als das, was wir uns gewöhnlich unter Seide vorstellen. TED حسنا إنها مختلفة نوعا ما عما نعتبره حريرا.
    - Vielleicht ein Virus... - so etwas wie Ebola. - Ja. Open Subtitles أَو هو يُمكنُ أَنْ يَكُونَ فيروس, نوع إيبيولا نوعا ما
    Ich fühle mich etwas komisch, aber scheinbar ist alles an seinem Platz. Open Subtitles كان الأمر غريبا نوعا ما لكن كل شئ على ما يرم
    In Wahrheit hatte ich 3 Jahre lang eine Art echten Job. TED لقد حصلت على وظيفه حقيقيه قبل ثلاث سنوات, نوعا ما
    Das Programm heißt "Code for America" und es ist ein bisschen wie das Friedenscorps für Computerfreaks. TED البرنامج يدعى البرمجة لأجل أمريكا، وهو أمر يشبه نوعا ما فيلق السلام لمهووسي التكنولوجيا.
    Das ist ein bisschen verwirrend, nicht? es passt irgendwie nicht. TED ذلك محير نوعا ما صحيح؟ وذلك لإنه لم تندمج الأفكار بشكل صحيح.
    Nun, es ist ein ziemlich kompliziertes System, aber lassen sie mich versuchen es zu erklären, und vielleicht kann ich es vereinfachen. TED حسنا ، انه نظام معقد نوعا ما ، ولكن اسمحوا لي أن أحاول تفسير ذلك، وربما تبسيطه.
    es sollten so was wie die zweiten Flitterwochen werden. Open Subtitles الأسبوع القادم، في الحقيقة نوعا ما كما تعرف شهر عسل ثان
    Dieses Bild von Ted Joseph ist aus diesem Buch und es war, Mehr oder weniger, ein Phantombild von dem, wie die Kreaturen aussahen, die ihm Whitley Schrieber beschrieb. TED هذه الصورة المرسومة بيد تيد جوزيف مأخوذة من هذا الكتاب وكانت نوعا ما رسم بوليسي عن كيف تبدو هذه المخلوقات ذلك أن ويتلي ستربر وصفهم له
    Charles Hazlewood: Ja, sie klingen eher ein wenig wie Kühe als wie Menschen. TED اجل تبدون نوعا ما كقطيع من الابقار اكثر من ان تكونوا بشرا
    Also ging ich zum ersten Mal in den Chor und setzte mich zu den Bässen und hab mir sozusagen über die Schulter geguckt um zu sehen, was sie so machen. TED و ذهبت الى يومي الاول في الجوقة و جلست مع عازفي الباس و نظرت نوعا ما من فوق كتفي لارى ماذا يفعلون
    Sein Kopf ist so schwer, voller schwerer Gedanken, dass er quasi in seinen Hut gefallen ist, aus dem sein Körper wie aus einem Blumentopf emporwächst. TED رأسه ثقيل جدا، مليء بأفكار ثقيلة، لدرجة أنه يسقط نوعا ما في قبعته، وجسده قد نبت منه وكأنه نبتة.
    Aber so wie wir, kann er in gewisser Weise etwas darüber lernen, indem er Matts Reaktion beobachtet. TED و نوعا ما مثلنا يستطيع نوعا ما ان يتعلم عنه من مشاهدة رد فعل مات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more