Wenn du weiterhin Außeneinsätze machst, sollten wir dir wirklich eine Art... | Open Subtitles | طالما ستتابع الخروج للميدان، فعلينا أن نصمم لك نوعًا من |
Kalkrotalgen tragen eine Art violette Farbe auf. | TED | تضع الطحالب المرجانية نوعًا من الطلاء البنفسجي. |
Die hierarchische Struktur ist eine Art Grammatik. | TED | يعد هذا الهيكل الهرمي نوعًا من القواعد. |
Ich denke, dadurch entsteht eine Art unbegrenzter Schönheit. | TED | وأعتقد أن هذا في الحقيقة سينشيء نوعًا من الجمال اللامحدود |
Eigentlich ist es eine Art Kompliment, dass wir dachten, sie wären umwerfend genug, dass Männer dafür zahlen würden, um mit Ihnen Sex zu haben. | Open Subtitles | فى الواقع إنهُ نوعًا من المجاملات إننا ظننا أنكِ فاتنة بما يكفي هذا صحيح |
Diese langen Einschnitte hier deuten auf eine Art von Stichwaffe hin. | Open Subtitles | وهذه الشقوق الطويلة هنا هى نوعًا من الطعن بالأداة |
Ich bin jetzt kein Mediävist, aber es ist eine Art Familienwappen. | Open Subtitles | لستُ باحثًا متعمق بالقرون الوسطي لكنه شعار عائلي نوعًا من الرموز |
Und eines der Dinge, die Computer generell für die Lehre leisten, ist dass sie nun eine Art des Lernens miteinbeziehen, die etwas mehr jener des Laufens und des Sprechens ähnelt, in dem Sinne, dass Vieles von der oder dem Lernenden selbst gesteuert wird. | TED | وأحد الأشياء التي قدمتها الحواسيب للتعليم بشكل عام أنها الآن تتضمن نوعًا من التعليم الذي يشبه إلى حد ما المشي والحديث، بمعنى أن الكثير منه مدفوع من قبل المتعلم نفسه او نفسها. |
Ich brauche eine Art Mandat von dieser Gemeinschaft. | Open Subtitles | أحتاج نوعًا من دعمًا من ذلك المجتمع |
Ich denke, es ist eine Art von Gedankenkontrolle. Ich glaube, er löscht meine Erinnerungen! | Open Subtitles | أظنّه نوعًا من السيطرة الذهنيّة، أظنّه يمحو ذاكرتي! |
Ich bin aufgewacht... und hatte eine Art Sack über den Kopf gestülpt. | Open Subtitles | ...إستيقظت بعدها كان على رأسي نوعًا من الكيس |
Glücklicherweise entdeckte Buddha den 8-gliedrigen Pfad, eine Art Anleitung zur Auslöschung der Feuer des Begehrens, sodass wir Nirwana, einen erleuchtenden Zustand von Frieden, Klarheit, Weisheit und Mitgefühl erreichen können. | TED | لحسن الحظ، اكتشف بوذا الطريق الثُماني، وهو نوعًا من التعاليم التي تهدفُ إلى إخماد جذوة الشهوات حنى نصل إلى "النيرفانا" / السعادة القصوى، وهي حالة مستنيرة من السلام والصفاء والحكمة والرحمة. |
(Publikum ruft) Ich höre "Hamster". Wer war das? Das war sehr beunruhigend. Ein Typ da hat Hamster gesagt. Ihr solltet da eine Art zweibeiniges Tier sehen und auf der anderen Seite seine Spiegelung. | TED | (يرفع الجمهور صوته) لقد سمعت هامستر. من قال هامستر؟ كان ذلك مقلقًا للغاية. الشاب هناك قال هامستر. حسنًا، ينبغي أن ترى نوعًا من الحيوانات ذوات الأرجل هنا، وبعدها صورة طبق الأصل لهما هناك. |
(Gelächter) Sie oder ich fühlen vielleicht Erleichterung, aber in der Baining-Kultur hinterlassen abreisende Gäste eine Art Schwere, damit sie leichter reisen können, und diese Schwere infiziert die Luft und erzeugt dieses awumbuk. | TED | (ضحك) الآن، أنا أو أنتم قد نشعر بالراحة، لكن في ثقافتهم يعتقدون أن الضيوف المغادرون يخلّفون وراءهم نوعًا من الثقل ليمكنهم التنقّل بحرية أكبر، وهذا الثقل يتفشى في الجوّ ويسبب هذا الشعور. |