| Gemäß des Gesetzes zur Terrorbekämpfung verhafte ich Sie im Namen der Regierung Ihrer Majestät. | Open Subtitles | بموجب قانون التدابير الخاصة لعام 2001 أنا أحتجزك نيابةً عن حكومة صاحب الجلالة |
| Gemäß des Gesetzes zur Terrorbekämpfung verhafte ich Sie im Namen der Regierung Ihrer Majestät. | Open Subtitles | بموجب قانون التدابير الخاصة لعام 2001 أنا أحتجزك نيابةً عن حكومة صاحب الجلالة |
| im Namen des CIA, willkommen in America. | Open Subtitles | نيابةً عَنْ وكالة المخابرات المركزيةِ، مرحباً بكم في أمريكا. |
| Du gehst im Auftrag von mir und kaufst ein schönes Geschenk. | Open Subtitles | ستذهب نيابةً عني، لذا اشترِ هديةً رائعة. |
| In der Tat, ich kann Ihnen im Namen der Bank sagen, die Angelegenheit war trivial und wirklich kaum der Rede wert. | Open Subtitles | في الواقع، متحدثاً نيابةً عن المصرف لابد أن أخبركم أن المسألة كانت عديمة الأهمية وتكاد لا تستحق أخذها بعين الاعتبار |
| im Namen der Veranstalter des Internationalen Filmfestivals begrüBen wir Sie herzlich in Amsterdam, Herr Reynolds. | Open Subtitles | نيابةً عَنْ أمستردام ومهرجانها السينمائي، نمرحباً أفي أمستردام، السّيد بورت رينولدز. |
| Sie wurden vom Bürgermeister herzlich im Namen der Stadt empfangen. | Open Subtitles | و قد تلقوا ترحيباً حاراً من العمدة نيابةً عن مدينته |
| im Namen meines Sohnes bedanke ich mich bei allen für diese wundervollen Geschenke. | Open Subtitles | نيابةً عن إبني أريد أن أشكركم جميعاً لهباتكم الرائعة |
| Gut, also dann, im Namen der Kinder danken wir lhnen vielmals. | Open Subtitles | حسناً, نيابةً عن الأطفال, شكراً جزيلاً لكما. |
| Guten Tag. Ich rufe im Namen der Kampagne an, | Open Subtitles | أُسعدتِ مساءاً، أنا أتصلُ نيابةً عن الحملَة |
| Ich danke Ihnen im Namen der Polizei von Hongkong, dass Sie alle hier vorhaben, bei diesem Fall mit uns zusammenzuarbeiten. | Open Subtitles | نيابةً عن شرطة هونك كونك شكراً لكم لجلب هذا الدليل |
| im Namen von Anthony, unserem Bischof, erkläre ich, dass diese Männer dem Schutz der Kirche unterstehen. | Open Subtitles | نيابةً عَنْ أنتوني، أسقفنا، أَحْصلُ على مساعدة حكومية مِنْ رجالِ الدين لهؤلاء الرجالِ. |
| Bin ich davon ausgegangen, es wurde im Namen der Partei. Ich konnte nicht nein sagen. | Open Subtitles | إفترضتُ أنها نيابةً عن الحزب، لم أستطع الرفض |
| Nun, ich spreche im Namen aller wenn ich sagen, wie froh ich bin dass Sie angekommen sind sicher nach Hause. | Open Subtitles | حسناً، أتحدث نيابةً عن الجميع حينما أقول، كم نحن سعداء لرجوعكِ للوطن سالمة |
| Bevor wir anfangen, möchte ich Ihnen im Namen der amerikanische Drogenbehörde, für Ihre Fachkenntnis bei dieser Sache danken. | Open Subtitles | قبل أن نبدأ ، أنا أود أن أشكرك مسبقاً نيابةً عن ادارة مكافحة المخدرات |
| Unsere Ermittler decken das Geld und die Verfahrensansprüche im Namen der Überlebenden und deren Familien auf. | Open Subtitles | المحققون لدينا يكشفون هذه الأموال ويقومون بالمطالبة بالأموال نيابةً عن الناجين وأسرهم. |
| Wir sind im Auftrag des US Marshals Büros hier. | Open Subtitles | نحنُ هنا نيابةً عن مكتب المارشال |
| im Auftrag von Captain Holt: Floorgasm. | Open Subtitles | نيابةً عن كابتن هولت فرقة فلورجاسم |
| Aber ich nehme an, das ist ein Schreiben des Bewährungsausschusses,... eine tatsächliche Einladung, um für deinen Bruder einzustehen... und sich zu seinen Gunsten auszusprechen. | Open Subtitles | لكن تخميني هذا نداء مجاملة من لوحة إطلاق السراح دعوة فعليه للدفاع عن أخيك والتكلم نيابةً عنه |
| Hören Sie auf rumzumosern und erledigen Sie ihren Job oder ich tue es für Sie. | Open Subtitles | توقف عن التذمر وقم بعملك أو سأقوم به نيابةً عنك |
| Ich will meine Taten für mich sprechen lassen, hast du nicht zugehört? | Open Subtitles | أريد أن تتحدث أفعالي نيابةً عني. ألم تنصتي لكلامي؟ |
| Du brauchst dich nicht für mich bei meinen Freunden entschuldigen. | Open Subtitles | لا حاجة لأن تعتذري لأصدقائي. نيابةً عنّي |