"نيكولاس ساركوزي" - Translation from Arabic to German

    • Nicolas Sarkozy
        
    Atatürk, fast so wie Nicolas Sarkozy, wollte die Türken davon abbringen, einen Schleier zu tragen, um die Türkei zu modernisieren. TED آتاتورك وليس نيكولاس ساركوزي فقد كان حريصاً جداً على إلغاء الحجاب في تركيا لكي يدفعها إلى التمدن
    Sie haben vielleicht gehört, wie Nicolas Sarkozy im letzten Herbst in Frankreich die Ergebnisse einer 18-monatigen Studie von zwei Nobelpreis-nominierten Ökonomen vorstellte, die sich auf das Glück und Wohlbefinden in Frankreich konzentrierte. TED قد تكونوا سمعتم بهذا، الخريف الماضي نيكولاس ساركوزي في فرنسا اعلن النتيجة لدراسة دامت 18 شهرا قام بها اثنين من اقتصاديي نوبل ركزت على السعادة و العافية في فرنسا
    Hinzukommt, dass der französische Innenminister Nicolas Sarkozy, außer den begabtesten Immigranten aus den Vororten einige Sonderstipendien zu gewähren, wenig unternommen hat. Es gibt Affirmative Action-Programme in Frankreich, aber diese sind der Armut gewidmet, nicht der Ethnizität. News-Commentary ولا ينبغي لنا أن ننسى أن وزير الداخلية الفرنسي نيكولاس ساركوزي لم يقدم الكثير باستثناء توزيع بعض المنح الخاصة على أكثر المهاجرين القادمين من الضواحي ذكاءً وبراعة. والحقيقة أن فرنسا تطبق بعض برامج التمييز الإيجابي، لكن هذه البرامج تتعامل مع مشكلة الفقر وليس العرقية.
    Der nächste französische Präsident heißt Nicolas Sarkozy. Bei einer Wahlbeteiligung von 84,8 % - der höchsten seit 1981 – errang er 53,1 % der Stimmen. News-Commentary لقد اختارت فرنسا، وكان اختيارها حاسماً. فالرئيس الفرنسي القادم هو نيكولاس ساركوزي ، الذي اختير من جانب 53.1% من الأصوات الشعبية، بنسبة مشاركة بلغت 84.8% من إجمالي الناخبين المسجلين، وهي النسبة الأعلى منذ العام 1981. لقد كانت هذه الانتخابات الأخيرة غنية بالدروس.
    Ist Frankreich dabei, die Mogelrevolution vom Mai 1968 durch eine vorgetäuschte Konterrevolution im Jahr 2007 zu ersetzen oder haben die Franzosen Nicolas Sarkozy mit einem Mandat für einen echten Wandel ausgestattet, um ihr Land zu modernisieren? Warum hat Sarkozy die französischen Präsidentenwahlen gewonnen und was sind die wahrscheinlichen Folgen seines Sieges für Frankreich, Europa und die Welt? News-Commentary تُـرى هل تتخلى فرنسا عن ثورة مايو/أيار 1968 الملفقة في مقابل ثورة مضادة زائفة في هذا العام، أم أن الفرنسيين فوضوا نيكولاس ساركوزي بإجراء تغيير حقيقي لتحديث بلدهم. ولماذا فاز ساركوزي بالانتخابات كرئيس لفرنسا، وما هي العواقب التي قد تترتب على انتصاره بالنسبة لفرنسا، وأوروبا، والعالم؟
    Eine alte Forderung, die nun im Rahmen... der von Nicolas Sarkozy beschlossenen Haftreform umgesetzt wird. Open Subtitles وجاء هذا نتيجة إعادة التقييم الذي قام به (نيكولاس ساركوزي) للسجناء السياسيين...
    Gleich nachdem sich der französische Finanzminister Nicolas Sarkozy entschied, die Regierung zu verlassen und den Wahlkampf als Präsidentschaftskandidat zu eröffnen, gab der Amtsinhaber Jacques Chirac sofort sämtliche Reformpläne auf, die von den Wählern nicht gutgeheißen werden könnten. Die Gesundheitsreform oder eine wenigstens teilweise Rentenreform werden daher ein paar Jahre warten müssen. News-Commentary بمجرد أن قرر وزير المالية الفرنسي نيكولاس ساركوزي أن يترك الحكومة ويشرع في حملته الانتخابية للفوز بمنصب الرئاسة، سارع الرئيس الحالي جاك شيراك إلى التخلي عن كل خطط الإصلاح التي من شأنها أن تثير عداوة الناخبين. وعلى هذا فإن الإصلاحات في مجال الصحة أو حتى الإصلاحات الجزئية الخاصة بمعاشات التقاعد لابد وأن تنتظر بضعة أعوام.
    Heute erlebt Frankreich die praktischen Auswirkungen dieser schwachsinnigen und völlig ineffizienten Politik mit einem Innenminister Nicolas Sarkozy, der ein aufschlussreiches Beispiel für diese neue Ausrichtung gab, als er die rebellierenden jungen Männer als „Gesindel“ bezeichnete. Das war der sprichwörtliche Funke, der das Pulverfass zum Explodieren brachte. News-Commentary ومما يدعو للأسف أن فرنسا تقدم الآن استعراضاً عملياً لهذه السياسة الجنونية العاجزة، حيث قدم وزير الداخلية نيكولاس ساركوزي تصوراً شديد الوضوح للتوجهات الجديدة حين وصف المتمردين الشباب بأنهم "حثالة". إن الأمر أشبه بعود ثقاب ألقاه مدخن متهور على أجمة من الأغصان الجافة. فقد جاء رد الشباب على استفزاز ساركوزي عنيفاً وانتقامياً.
    Merkel hatte im Vorfeld ihres jüngsten Parteitages einige Schwierigkeiten, weil Jürgen Rüttgers, der Ministerpräsident des größten deutschen Bundeslandes Nordrhein-Westfalen, die Christdemokraten an ihre historische Unterstützung einer starken Sozialpolitik erinnerte. Allein von Royal kann man behaupten, dass sie im Vergleich zu dem Hardliner der regierenden Partei, Nicolas Sarkozy, für eine sanftere Linie steht. News-Commentary واجهت ميركيل وقتاً عصيباً أثناء إعدادها لمؤتمر حزبها الأخير حين عمد يورجين راوتجرس الوزير الرئيس لأكبر ولاية ألمانية، ويستفاليا شمال الراين ( North-Rhine Westphalia )، إلى تذكير الديمقراطيين المسيحيين بتأييدهم التاريخي لانتهاج سياسات قوية فيما يتصل بالضمان الاجتماعي. إن رويال فقط هي التي نستطيع أن نجزم بأنها تمثل الخط اللين في مواجهة نيكولاس ساركوزي ممثل الخط المتشدد في الحزب الحاكم.
    Die Welt und Europa im Besonderen werden diesen zweiten Wahlgang sogar noch aufmerksamer verfolgen als den ersten. Es lässt sich dabei beinahe eine Art Nord-Süd-Kluft feststellen, wobei Südeuropa (insbesondere Spanien und Italien) hinter Segolène Royal steht und Nordeuropa – vor allem Deutschland und Großbritannien (aber auch die USA) – sich hinter Nicolas Sarkozy stellen. News-Commentary سوف يراقب العالم، وأوروبا بصورة خاصة، هذه الجولة بمزيد من التركيز. حتى أن المرء يستطيع منذ الآن أن يتوقع نوعاً من الانقسام بين الشمال والجنوب، حيث تقف بلدان جنوب أوروبا، وخاصة أسبانيا وإيطاليا خلف سيغولين رويال ، بينما تتحالف بلدان شمال أوروبا، وخاصة ألمانيا وبريطانيا (ومعها الولايات المتحدة) في الوقوف وراء نيكولاس ساركوزي .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more