"نيكيتا خروشوف" - Translation from Arabic to German

    • Nikita Chruschtschow
        
    • Nikita Chruschtschows
        
    MOSKAU: Am 4. Oktober 1957 erwartete mein Vater, Nikita Chruschtschow, ein Telefongespräch. News-Commentary موسكو ـ في الرابع من أكتوبر/تشرين الأول 1957 كان والدي نيكيتا خروشوف ينتظر مكالمة هاتفية. فد كان من المنتظر أن يتصل به كبير المصممين سيرجي كورولوف من موقع الإطلاق في تيوراتام (التي تحولت فيما بعد إلى بايكونور كوسمودروم) في كازاخستان، كي يبلغه عن أخبار إطلاق أول قمر من صنع الإنسان في العالم.
    Natürlich neigen russische Politiker dazu, Veränderungen einen Fälligkeitstermin zuzuweisen: Nikita Chruschtschow machte einst das denkwürdige Versprechen, in 20 Jahren den Kommunismus zu errichten. News-Commentary لا شك أن الساسة الروس مغرمون دوماً بتعيين تاريخ محدد للتغيير: فقد وعد نيكيتا خروشوف ذات يوم ببناء الشيوعية في غضون عشرين عاما. ولكن المهم هنا هو ذلك الاعتقاد الشائع بأن الروس ليسوا جاهزين لتولي المسؤولية كمواطنين. ومرة أخرى، سنجد أن كل صيغ الديمقراطية الغربية تعتمد على إرادة قيصر مستنير ومحب للخير.
    Während der Kubakrise versuchte er nicht, die Sowjetunion zu demütigen oder völlig zu besiegen. Stattdessen versetzte er sich in Nikita Chruschtschows Lage und stimmte zu, im Austausch gegen den Abzug der sowjetischen Raketen aus Kuba heimlich die amerikanischen Raketen in der Türkei und in Italien abzubauen. News-Commentary كان جون ف. كينيدي من نفس قالب مترنيخ. فأثناء أزمة الصواريخ الكوبية، لم يحاول إذلال الاتحاد السوفييتي أو تحقيق النصر الكامل عليه. بل إنه وضع نفسه بدلاً من ذلك في مكان نيكيتا خروشوف ووافق على ��فكيك صواريخ أميركية في تركيا وإيطاليا سراً في مقابل سحب الصواريخ السوفييتية من كوبا. وبهذا كانت برجماتية كينيدي وحسه العملي سبباً في منع اندلاع الحرب العالمية الثالثة.
    Die demokratiefreundlichen politischen Grundsätze von Glasnost und Perestrojka, die ich Mitte der 1980er Jahre bekannt gab, kamen jedoch nicht einfach aus dem Nichts. Sie standen in der Tradition der Reformen Nikita Chruschtschows während der 1950er und 1960er Jahre und derjenigen Alexej Kossygins in der Folgezeit. News-Commentary في آخر المطاف وصلت الحرب الباردة إلى نهايتها بسبب الثورة التي جرت على أرض الاتحاد السوفييتي. لكن سياسات المصارحة وإعادة التنظيم والبناء المناصرة للديمقراطية، والتي قمت بالكشف عنها في منتصف ثمانينيات القرن العشرين لم تأت من فراغ. فلقد نشأت عن الإصلاحات التي أتى بها نيكيتا خروشوف في خمسينيات وستينيات القرن العشرين، وإصلاحات أليكسي كوسيجن فيما بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more