Aber wenn sie sterben will, wer sind Wir, uns ihr in den Weg zu stellen? | Open Subtitles | لكن إن أرادَت أن تَموت مَن نَحنُ لنَقِفَ في طَريقِها؟ |
Und wegen meiner Blindheit, sind Wir alle in Gefahr. | Open Subtitles | و بِسَبَبِ عَمايَ نَحنُ جَميعاً في خَطَر |
Wir wollen jetzt unseren kleinen Film drehen. | Open Subtitles | نَحنُ نُحاوِلُ أن نُعِدَّ فيلمنا الصَغير هُنا و جَدوَلُنا مَحصور جِداً |
Ja, die glauben auch das Gott ein Schwarzer ist und Wir Weißen der Teufel. | Open Subtitles | نعم، كما أنهُم يُؤمِنون أنَ الرَجُل الأسوَد هوَ الرَب و أننا نَحنُ البِيض الشيطان |
Vielleicht sind Wir Menschen ja grundsätzlich böse. | Open Subtitles | رُبَما نَكونُ نَحنُ الجِنس البَشَري أشرار بطَبيعَتِنا |
Wir überwachen jeden Flug, Zug und Highway im Staat. | Open Subtitles | و نَحنُ نُراقِب كُل طائِرَة قِطار و أوتوستراد في الوِلايَة |
Wir bitten Sie nur einfach darum, wenn es möglich ist, - eine dunkelhäutige Person dafür einzustellen. | Open Subtitles | نَحنُ بِبَساطَة نَطلبُ مِنكَ أن تَختارَ شَخصاً أسوَد |
Wir würden sicherlich in Betracht ziehen, unsere Unterstützung hinter Sie zu setzen, wenn Wir wüssten, das Sie sich unseren Bedenken sympatisch gegenüberstehen. | Open Subtitles | نَحنُ حَتماً سنُفَكِّر بإلقاءِ دَعمِنا لَك لَو عَلِمنا أنكَ مُتَعاطِف معَ مَخاوِفِنا |
Wir Sizilianer kontrollierten unsere eigenen Straßen, also haben die Cops Abstand genommen. | Open Subtitles | نتَحَكَّمُ نَحنُ الصِقِليين بشوارِعِنا لِذا لَم تَتَدَخَّل الشُرطَة |
Wir sind barmherzig, nicht nur aus humanitären Gründen. | Open Subtitles | نَحنُ رُحَماء ليسَ فقَط للأسباب الإنسانيَّة |
Wir werden zu dem was Wir sind fast durch Zufall. | Open Subtitles | نُصبِحُ ما نَحنُ عليه بالصُدفَة تَقريباً |
Doch wie du schon gesagt hast, Wir als Duo, können großes für unsere Leute tun. | Open Subtitles | لكن كما قُلت معاً نَحنُ الاثنين، يُمكننا أن نُحَقِقَ أشياءً عَظيمَةَ لأُناسِنا |
Du weißt, mir ist egal ob die Häftlinge dabei doof aussehen, ich will nur nicht das Wir es tun. | Open Subtitles | تَعلَم، لا يَهُمُني إن بَدى السُجناء على شكلٍ سيء، لكني لا أُريدُ أن نَبدو نَحنُ كذلك |
Wir versuchen nur an die Fakten heran zu kommen. | Open Subtitles | أيها الجَليل، نَحنُ نُحاولُ فقط الوُصولَ إلى الحَقائِق |
Wir verleihen Gnaeus Pompejus und Marcus Crassus den ehrenhaften und noblen Titel Co-Konsul des Römischen Reiches. | Open Subtitles | نَحنُ نمنَح العظيمين بومبي و ماركوس كريسس اللقب المُشرّف والنبيل لقُنصلية الإمبراطورية الرومانية |
Wir haben keine andere Wahl, oder? | Open Subtitles | نَحنُ لا نَملُك الكَثير من الخِيارات أليسَ كذلك ؟ |
Wir wissen dein Verantwortungsbewusstsein durchaus zu schätzen. Es ist aber nicht mehr dein Problem. | Open Subtitles | و نَحنُ نُقدّر قلقكَ، لكن هذه ليستَ بِمُشكِلتكَ مِنْ الآن فَصاعِداً |
Wir verkaufen an willige Geschäftskunden zu einem fairen, marktbestimmten Preis. | Open Subtitles | نَحنُ نبيعُ لأشخاصٍ يريدون الشِراء بالأسعارِ المُتداولة حالياً، |
Wir treiben Handel, nichts weiter. Da ist nichts Schwieriges dran. | Open Subtitles | نَحنُ نبيع، هذا ما نَفعله الأمرُ ليس بِمُعقّدٍ |
Genau das haben Wir gelernt. Und ab morgen sind Wir Geschichte. | Open Subtitles | هذا الدَّرسُ هو ما تَعلّمناهُ و غداً، نَحنُ مُنتهون |